Хроника

Цветные сны о Варшаве

Студенты Ягеллонского университета, изучающие русский язык, вновь приехали в Петрозаводск.

В Национальной библиотеке студенты знакомились с традиционным карельским женским костюмом
Изучение языка – не только сидение над словарём и учебниками, а еще активное общение и постоянный поиск. Убедиться в этом смогли уже не в первый раз студенты ПетрГУ и польского Ягеллонского университета. 

Шесть польских студенток, которые в конце сентября приехали в Петрозаводск, изучают этнографию и русский. Язык они знают настолько хорошо, что общаются на нем с российскими студентами.

Сотрудничество и общение развивается в рамках фестиваля национальных культур, по программе «Глагол». Тема фестиваля — «От взаимодействия – к взаимоуважению». Организатор — Детский театральный центр Петрозаводска. Сценарий Польской гостиной составила Лидия Побединская в сотрудничестве с преподавателем польского языка ПетрГУ Мартой Стемпковской.

Студенты из Польши со сверстниками из ПетрГУ, изучающими польский язык, и ребятами из Карельской региональной национально-культурной автономии поляков «Карельская полония» посетили остров Кижи, Дом Кантеле, выставочный зал музея-заповедника «Кижи», увидели достопримечательности столицы Карелии во время обзорной экскурсии. Они побывали зрителями в Карельской и Финской гостиных, стали участниками «круглого» стола в Национальной библиотеке, где проходила выставка книг о польской, финской и карельской культурах.

Студенты ПетрГУ, польские гости и школьники «Карельской полонии»  совместно читали стихи польских авторов на русском языке и пели  на польском языке песню Чеслава Немана  «Сон о Варшаве» («Sen o Warszawie»): «У меня так же как и у тебя есть свой город, а в нем самый красивый мой мир. Я оставил там цветные сны»:

Mam, tak samo jak ty
Miasto moje a w nim:
Najpiękniejszy mój świat
Najpiękniejsze dni
Zostawiłem tam, kolorowe sny…

Участники проекта
Звучали авторы неизвестные или давным давно забытые для русского уха: Константы Ильдефонс Галчнский («За стеной две гитары разом заговорили, эта славила Вавель, та вела о Кремле…»), Вислава Шимборска («Остров, на котором во всем абсолютная ясность. Здесь можно встать на твердую почву доказательств. Нет иных путей, чем единственно правильный путь…»), Чеслав Милош, Збигнев Херберт, Юлиан Тувим («Осень возвращается мимозой, золотистой хрупкой недотрогой. Той девчонкой золотоволосой, что однажды встретилась дорогой…»).

Польский язык родственен русскому, он легче воспринимается и понимается, много слов, сходных по звучанию. Проект положил начало дружбе между ребятами из Польши и России. Возможно, кто-то из них пронесёт ее через всю жизнь.

Фото участников встречи