Метка: Анна Цунская

Телевидение Юрского периода
История Культура

Телевидение Юрского периода

Воспоминания Анны Цунской о 60-х годах Карельского ТВ  Что ушло из нашего духовного обихода с полным развалом телетеатрального дела? Почему ушло? Телетеатр пал жертвой целого […]

Новая русская сказка
Культура

Новая русская сказка

pole2.jpg«Марьино поле» в театре «Творческая мастерская»

..Марья Иванова, ста лет отроду, померла, а на другой день передумала, чем очень озадачила своих – тоже столетних – соседок Серафиму Федорову и Прасковью Гришину. Впрочем, удивляться не надо – автор спектакля уже предупредил, что это сказка. Сказка для взрослых. Но взрослые, они ведь разные. Одним – восемнадцать, другим хорошо за… И вот одни искренне смеются, а другие потихоньку вытирают слезы.

Под крышей дома своего
Культура

Под крышей дома своего

12-2007d.jpgВремя от времени в городской афише появляется приглашение в «Домашний театр Баулиных». Подобный вариант индивидуального предпринимательства у нас впервые. Возраст театра еще небольшой – три года. Творческий список – три спектакля. Главные исполнители, естественно, Баулины, Людмила и Валерий, известная актерская пара, яркий пример тому, что «актер»  и «активный» однокоренные слова.

В годы пустых магазинов и кошельков семья поддерживала свой быт дачным огородничеством. В период расслоения общества, упадка культуры и повального дефицита сочувствия задумалась о социальной ответственности своей профессии.
Заслуженные артисты Карелии Баулины занимают достойную нишу в Государственном молодежном театре «Творческая мастерская». Идея домашнего театра пришла к ним не от простоя, хотя актеру всегда мало того, что есть. Не случаен привычно задаваемый журналистами вопрос: «А что бы вы хотели сыграть?» Путь от «хотели» до «сыграли» полон случайности и зависимости. Но вот общество сменило «детей лейтенанта Шмидта» на «детей капитана Гранта». А что если рискнуть? 

О неизменно вечном с озорством и фантазией
Культура

О неизменно вечном с озорством и фантазией

Падшие ангелы
«Там, куда публика идет, всегда есть что-либо или в замысле произведения, или в его исполнении». На спектакли Государственного молодежного театра «Творческая мастерская» публика идет. В день важнейшего футбольного события, заставившего большинство населения России отложить все дела, свободных мест на премьере «Падшие ангелы» не было. Игралась старая – 1925 года рождения – английская комедия. Переведена на русский язык она не так давно, а потому практически неизвестна. Сама пьеса, но не автор – драматург, актер. Режиссер Ноэль Пирс Коуард в перечне тех, кто составляет гордость английской культуры.
На премьеру приехал переводчик Виктор Анатольевич Вебер. Переводчик всегда отчасти автор, а потому он с нескрываемым интересом ждет, какими предстанут на сцене персонажи, с которыми уж он-то знаком лучше всех.
Пьеса «Падшие ангелы» может быть отнесена к разряду бытовых. Две молодые семейные пары уже построили свои «дома благополучия» и расплачиваются за монотонное существование накопившимся раздражением. Оно срывается в банальные ссоры и заставляет воскрешать заманчивые давние события. Вот тут-то молодые дамы и попадают в ловушку, создавшую массу комедийных ситуаций. Впрочем, комедийных для зрителя – для героинь же скорее драматичных…