Метка: творческая мастерская

Дом актёра

Моринушка уже пролила подсолнечное масло…

М. Мак-Донах. «Королева красоты». Театр драмы РК («Творческая мастерская») В глухом ирландском селении, где все время идет дождь и больше ровным счетом ничего не происходит, […]

Тот остров, где всегда идёт дождь
Культура

Тот остров, где всегда идёт дождь

В «Творческой мастерской» показали премьеру – «Королеву красоты» по пьесе Мак-Донаха
Фото Василия ПетуховаПьеса ирландского драматурга Мартина Мак-Донаха «Королева красоты» настоящая находка для любого театра. Она в меру старомодна и в меру современна. Ее можно превратить в черную комедию, чтобы зрители умирали от смеха, а можно сыграть как психологическую драму, чтобы по спине у каждого пробежал холодок и комок подступил к горлу.
 
Режиссер волен выбирать, на чем ему остановить свой цепкий взгляд, какую тему преподнести зрителю на блюдечке в виде дымящейся овсянки. Чего изволите? Проблему однообразия провинциальной жизни? Национальный вопрос? Конфликт поколений? Вечную тему любви, которой все возрасты покорны?  
У театра два пути – налево и направо…
Культура

У театра два пути – налево и направо…

Актера и режиссера театра «Творческая мастерская» Олега ЛИПОВЕЦКОГО можно назвать одним из неформальных лидеров театрального сообщества Петрозаводска: к его мнению прислушиваются, каждый его шаг обсуждают на интернет-форумах. Как актер и режиссер, Липовецкий всегда интересен, а его рассуждения выдают в нем одного из тех немногих, кто пытается во всем дойти «до самой сути». Кортасар таких называл преследователями.
Театр, который себя создал и не дал закрыть
Культура

Театр, который себя создал и не дал закрыть

В театрах датский не только принц, но и спектакль, поставленный к «дате». Но эти не вполне «датские» заметки к 20-летию театра «Творческая мастерская» написаны совсем не по обязанности…

Была Масленица, а блины у Дианы Андреевны, надо сказать, удивительно вкусные… «Только она…» Как давно Иван Петров сказал эти слова и как готов повторять их сейчас!
– Я долго ее добивался, долго и терпеливо, влюбленно скрывал, что я влюблен… Я фанатик театра и творческой работы, но без ощущения дома, без грандиозной помощи жены многое было бы неосуществимо…
В гостеприимном доме Петровых мы говорим о Чехове. О том, что Чехов всегда «сегодня». Три спектакля Ивана Петрова долгое время держали классический каркас «ТМ» – «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад». Но мы о «Чайке». Такой же вечно привлекательной для театра, как «Гамлет». О заманчивости многих построений конфликта в чеховских «пьесах ни о чем». О «ненужной любви» Маши к Косте, Кости к Нине, Нины к Тригорину… О, да там все любови ненужные, непринятые, отвергнутые… Интересно, как повернет сегодня эту тему сценический вариант «Гранатового браслета» Куприна, над которым сейчас колдует «ТМ». (Но это уже моя, авторская, реплика.)

Новая русская сказка
Культура

Новая русская сказка

pole2.jpg«Марьино поле» в театре «Творческая мастерская»

..Марья Иванова, ста лет отроду, померла, а на другой день передумала, чем очень озадачила своих – тоже столетних – соседок Серафиму Федорову и Прасковью Гришину. Впрочем, удивляться не надо – автор спектакля уже предупредил, что это сказка. Сказка для взрослых. Но взрослые, они ведь разные. Одним – восемнадцать, другим хорошо за… И вот одни искренне смеются, а другие потихоньку вытирают слезы.

О неизменно вечном с озорством и фантазией
Культура

О неизменно вечном с озорством и фантазией

Падшие ангелы
«Там, куда публика идет, всегда есть что-либо или в замысле произведения, или в его исполнении». На спектакли Государственного молодежного театра «Творческая мастерская» публика идет. В день важнейшего футбольного события, заставившего большинство населения России отложить все дела, свободных мест на премьере «Падшие ангелы» не было. Игралась старая – 1925 года рождения – английская комедия. Переведена на русский язык она не так давно, а потому практически неизвестна. Сама пьеса, но не автор – драматург, актер. Режиссер Ноэль Пирс Коуард в перечне тех, кто составляет гордость английской культуры.
На премьеру приехал переводчик Виктор Анатольевич Вебер. Переводчик всегда отчасти автор, а потому он с нескрываемым интересом ждет, какими предстанут на сцене персонажи, с которыми уж он-то знаком лучше всех.
Пьеса «Падшие ангелы» может быть отнесена к разряду бытовых. Две молодые семейные пары уже построили свои «дома благополучия» и расплачиваются за монотонное существование накопившимся раздражением. Оно срывается в банальные ссоры и заставляет воскрешать заманчивые давние события. Вот тут-то молодые дамы и попадают в ловушку, создавшую массу комедийных ситуаций. Впрочем, комедийных для зрителя – для героинь же скорее драматичных…