Интернет-журнал «Лицей»

Не читали, но осуждают

Элеонора Иоффе. Фото Ларисы Шицель
Элеонора Иоффе

Вчерашняя презентация книги о Маннергейме в Национальной библиотеке Карелии едва не была сорвана. Не позволили этому случиться самообладание автора Элеоноры Иоффе и поддержка большей части зала.

Создалось впечатление, что к скандалу готовились заранее: люди, выкрикивавшие обвинения в адрес автора, перебивавшие ее, забрасывавшие вопросами в стилистике допроса («С какой целью вы обеляете палача не только русского, но и карельского народа?»), были равномерно и продуманно рассредоточены по залу. Увидела, как сидевшие в разных концах зала оппоненты автора после презентации усаживались в одну машину.

Элеоноре Иоффе предъявили обвинение в поддержке мифа о Маннергейме как о романтическом рыцаре, пытались уличить ее в утаивании неприглядных для его образа сведений, свысока учили истории. Она же в ответ хладнокровно задавала один вопрос:

— Вы читали книгу?

Ответ у всех критиков следовал отрицательный. Но они не сдавались, продолжая атаку: почему для видеопрезентации подобраны фотографии Маннергейма, рисующие его с одной стороны, романтической? Хотя на слайдах было представлено и фото памятника Маннергейму в Тампере, облитое красной краской, с надписью «lahtari» — «мясник». А в самой книге Элеонора Иоффе публикует секретный приказ Маннергейма №132 от 8 июля 1941 года об обращении с военнопленными и поведении на оккупированных территориях. В нем говорится, в частности: «Русское население задерживать и отправлять в концлагеря».

— Естественно, был геноцид русского населения, — говорит Элеонора Иоффе о периоде оккупации Карелии Финляндией в 1941-1944 годах.

Иоффе первой в Финляндии опубликовала этот приказ, замалчивание которого вчера ей вменили в вину критики, книгу не читавшие.

Элеонора Иоффе на презентации своей книги. Фото из архива Национальной библиотеки РК

Элеонора Иоффе живет в Финляндии. По образованию музыкант, виолончелистка, а еще поэт, переводчик и историк. Причем историк серьезный, работающий в архивах разных стран, публикующий не известные ранее документы.  Книга «Линии Маннергейма» написана ею по-русски, она вышла в свет в Санкт-Петербурге в 2005 году. Затем финское издательство «Отава» осуществило перевод и первое издание на финском в 2006-м. Русское издание 2017 года «Линии Маннергейма. Письма и документы. Тайны и открытия»» — уже второе. Известный российский писатель и историк Леонид Юзефович приветствовал книгу Элеоноры Иоффе: «Высший пилотаж – уметь высказать важное, не прибегая к оценкам».

В России персона Маннергейма, сказала в начале встречи Элеонора Иоффе, вызывает больше эмоций, чем в Финляндии. Но и там не у всех его личность вызывает восторг и почитание. Она подчеркнула, что является биографом, не военным историком, потому военные конфликты в книге не рассматривает, но представляет документы.

— Я не даю оценки, я излагаю факты, — подчеркнула Элеонора Иоффе. — Я не отвечаю за действия финских войск в Карелии.

Установку мемориальной доски Маннергейму в Санкт-Петербурге она назвала глупостью:

— Было много героев Первой мировой войны, более известных, чем Маннергейм, — Деникин, Врангель…

Не мог не возникнуть спор вокруг позиции Маннергейма во время блокады Ленинграда: на чьей территории стояли финские войска  — своей или советской? Предъявили карту, что на советской.  Элеонора Иоффе считает, что финны находились на своей стороне. Они не перерезали Мурманскую железную дорогу, как того требовал Гитлер, но в блокаде Ленинграда финские войска участвовали — это факт.

Но никакое содержательное обсуждение в накаленной обстановке, при отсутствии карельских историков, с людьми, в большинстве своем книгу Иоффе не читавших, было невозможно.

Правда, один человек с книгой подробно познакомился прямо во время презентации. Им оказался случайно на нее попавший Александр Ильин — кандидат философских наук, политолог, доцент кафедры зарубежной истории, политологии и международных отношений Института истории, политических и социальных наук ПетрГУ. Он поблагодарил Элеонору Иоффе за книгу, в которой максимально точно показана противоречивость Маннергейма.

В 2014-м в Финляндии вышла книга Элеоноры Иоффе «Курьер Маннергейма» о русской военной эмиграции, написанная по-фински. Сейчас она работает над ее русской версией, используя те же архивные источники. Но это будет не перевод, а новая книга и под другим названием. Будем ждать.

 

Интервью для ГТРК «Карелия». Фото из архива Национальной библиотеки РК
Фото из архива Национальной библиотеки РК

 

Exit mobile version