Благодаря языковому центру «Инициатива», где она работает, за 11 лет у нас побывали 700 человек.
В последние годы волею судьбы Татьяна жила то в Южной Корее, то в Китае. Возвращаясь домой, каждый раз она чувствовала необходимость быть востребованной. И хотя по первой профессии Татьяна преподаватель по фортепиано, филолог в ней победил музыканта.
– Кто сейчас ваши студенты?
– Как правило, это интеллигентные, образованные люди, знают по несколько языков, очень доброжелательные. Возраст самый разный. Одному из моих последних студентов из Франции было 67 лет. Он когда-то в молодости учил на курсах русский язык, работал в нефтяной корпорации. Сейчас на пенсии, вот и приехал в Петрозаводск для изучения русского языка. Была девушка-итальянка, которая прежде чем приехать на курсы, сначала год учила язык самостоятельно по учебникам. У каждого из студентов свои цели.
Мне кажется, студенты из Европы смотрят на Россию как на страну, где можно найти работу. В позапрошлом году была очень толковая студентка из Австрии, будущий криминалист. К изучению языка она подошла серьёзно, считая, что русский обязательно пригодится ей в работе. У другой студентки, из Словакии, бабушка с русскими корнями. «Я так мечтаю научиться говорить по-русски, русский очень красивый язык!» – признавалась она в беседе. Два года назад приезжал молодой парень из Турции. Работает в Казахстане, ему тоже нужен русский язык для работы.
– Почему они приезжают именно в Петрозаводск?
– Думаю, обучение в Петрозаводске для них дешевле, чем в столицах. Онежское озеро, красивая природа – это тоже имеет значение. Есть люди, которые предпочитают провинцию столицам. У центра очень информативный и позитивный сайт, благодаря которому нас и находят. Курсы могут быть короткими – всего неделю, например, или более продолжительными, по желанию студентов.
– Они не боятся ехать в провинцию?
– Некоторые признавались, что их отговаривали, но они всё равно едут. Один седовласый студент приехал из Нидерландов. Из Санкт-Петербурга добирался в Петрозаводск без паспорта и денег, так как в метро его обокрали. А на следующий год снова приехал в Петрозаводск – так ему здесь понравилось.
– Какие у ваших студентов впечатления о нас?
– В конце курса мы всегда говорим на эту тему. Спрашиваю о первых впечатлениях в день приезда и последних, когда они уже познакомились с Петрозаводском: что им понравилось или не понравилось, что удивило или огорчило. Одних огорчают дороги и допотопные автобусы. Другим, в пору маршруток, нравилось, что можно было остановить её в любом месте… Мы сами обычно на такие моменты не обращаем внимания. Кого-то поразили пьяные по утрам.
– А что им нравится?
– Всем без исключения нравятся наше гостеприимство и русская кухня. Студенты живут и питаются в семьях. Говорят, что обожают борщи и блины. Некоторые благодаря хозяйскому хлебосольству и щедрости побывали летом на дачах или сами посетили баню на Красной. Для многих из них Россия – это экзотика. Например, один студент мечтал попробовать медвежатины. И попробовал! Как правило, студенты мотивированы, толковые, активные, быстро схватывают учебный материал. Среди них встречаются и очень пытливые: а почему это, а отчего то? Нужно быть готовой ответить на любой вопрос.
– Бывали такие случаи, когда студенты озадачивали вас?
– Да, и не раз… Иногда мы не придаем значения нюансам языка, говорим на автомате. Для иностранцев, например, очень трудны наши глаголы движения. Помню, один парнишка все удивлялся: «Ну зачем вам столько приставок: ушел, пришел, вышел, зашел, отошел, вошел, подошел? То ли дело в английском языке!». Такие эпизоды случаются. Или, например, меня спросили, в чем различие частиц тоже и также. Я и сама поначалу была слегка озадачена. Оказывается, эти частицы отличаются смысловыми оттенками: И и ЕЩЕ. А мы в разговоре, естественно, об этом не задумываемся. Так что студенты иногда помогают лучше понять свой язык.
– Уровень у студентов разный, с кем интереснее работать?
– Интересно работать со всеми, так как главная задача – увидеть результат на выходе. Но с продвинутыми студентами работать увлекательнее! Некоторые знают целые отрывки из нашей прозы – Достоевский, Толстой, Набоков, стихи Пушкина, Лермонтова… Проявляют особый интерес к подлинникам. В русском языке подвижное ударение, иностранцам это трудно, и они радуются как дети, когда в тексте оно проставлено. Однажды в моей практике был студент-американец, который перед приездом в Россию 6 лет жил в Китае. Очевидно, для него изучение языков – хобби, потому что после России он собирался путешествовать и дальше по разным странам. У него были отксерокопированы очень забавные диалоги на русском языке, выпущенные американскими авторами. Например: «У тебя есть водка? – Водка в холодильнике!». Так вот, он сказал, что для него русский язык сложнее китайского. Для меня это было удивительно, потому что общепризнанно, что китайский – один из сложнейших языков в мире. Живя в Китае, я пробовала изучать азы китайского. Признаюсь, это не так-то просто!
– О политике вы говорите на своих уроках?
– Конечно! Сегодня мы как раз немного говорили об экономике и политике. В конце урока я спросила: «Сколько языков должен знать образованный человек?». Они перечислили: «Английский, французский, итальянский…». А потом девушка из Италии добавила: «И русский! За Россией будущее».
На снимке: Татьяна Курги (слева) со своими студентами.
Фото из личного архива Т. Курги