Интернет-журнал «Лицей»

Джил Нойендорф: «Русская грамматика сложнее китайской, но в этом прелесть русского языка»

Джил Нойендорф (слева) и Татьяна Курги

В этом году в Петрозаводск приехала необычная «студентка» из Америки Джил Нойендорф, которая сама преподаёт русский язык в одном из вузов Вашингтона. Курсы совершенствования русского языка в центре «Инициатива» пролетели как одно мгновение. Теперь, когда учёба позади, и Татьяна Курги и Джил Нойендорф уже не «учитель-ученик», а равноправные коллеги, Татьяна по просьбе «Лицея» побеседовала с Джил. 

 

– Когда вы решили изучать русский язык и почему?

– В 94-м году, потому что познакомилась с одной очаровательной преподавательницей из Харьковского университета, и мне очень захотелось с ней снова встретиться, увидеть город, в котором она живёт, познакомиться с её семьёй. По этой причине я захотела снова приехать в Харьков и изучать русский язык.

 

– Часто вы приезжаете в Россию? Где уже побывали?

– Приезжаю каждый год летом, когда у меня отпуск. Где я уже жила? В Москве, во Владимире, в Твери, Ижевске, Харькове – хотя это уже Украина. Ещё я была на юге, в Сочи, Адлере, Воронеже, Волгограде и в некоторых республиках бывшего Советского Союза.

 

–Каждый город имеет свой характер и неповторимый облик. Есть ли такие места, куда бы вы ещё раз обязательно вернулись, манят ли вас новые уголки России, где вы ещё не были?

– Вы не обижайтесь, но я бы с удовольствием ещё поехала в Ригу. Я была там уже три раза, последний раз прошлым летом. Поскольку я очень люблю старую часть этого города, то хотела бы снова там побывать.

А что касается других городов, то хотелось бы поехать на Дальний Восток. Во Владивосток хочу! Очень хочется посмотреть Байкал – такое известное место в Сибири. Я так люблю ездить, что с удовольствием бы поехала в любой город либо в России, либо за пределами Российской Федерации, но чтобы там люди говорили по-русски.

 

–Россия 20 лет назад и сейчас – видите ли вы какие-нибудь перемены в стране?

– Конечно, перемен очень много, я всех не перечислю никак. Но что сразу бросается в глаза – очень много в разных городах России стало супермаркетов. Я помню первый раз, в 94-м, были только маленькие магазины, а такого понятия, как самообслуживание, не было. Ну и то, что всё гораздо дороже, чем тогда, тоже бросается в глаза и ощущается. Об этом я знаю не понаслышке, как говорят.

В городах красивее стало, чище в первую очередь, я думаю. Больше стало современных, красивых зданий. Помню, в первый раз я видела одни серые здания. А сейчас много стеклянных, современных. Это совершенно другие здания, чем тогда.

 

–Почему в этот раз выбор пал на Петрозаводск?

– На самом деле было две главных причины. Первая – я никогда на севере России не была. Я давно была в Хельсинки и слышала от русских, что Карелия похожа на Финляндию. Хотелось посмотреть на Петрозаводск и Карелию своими глазами и сравнить. У меня была ещё одна причина. Когда я узнала, что близкая подруга из Владимира будет отдыхать под Питером как раз в мае, я решила приехать сюда, чтобы мы провели несколько дней вместе. И так получилось, что она приезжала ко мне в гости!

 

– У вас много друзей в России?

– И в Америке, и на Украине немало, есть и в Средней Азии парочка.

 

–Отличается ли менталитет русского и американца? Больше общего или различий?

– Ой да… отличается. Я не смогу перечислить всё… В целом, если сравнить, то, конечно, семейные традиции очень важны и для русских, и для американцев. Здоровье чтобы было у близких и родных – это тоже важно и русским, и американцам. А вот если сравнивать еду или одежду… Это, конечно, не менталитет, но просто другой образ жизни.

Или где отдыхают русские и американцы? Американцы отдыхают на Гавайях – очень популярное место, во Флориде, в Мексике, потому что там относительно дёшево. Ну и в Калифорнии… По моему мнению, русские всё-таки чаще ездят отдыхать за границу, а американцы предпочитают отдыхать, как правило, в своей стране. Мне так кажется.

 

– Знаю, что много лет назад вы девять месяцев жили на Тайване и изучали китайский язык. Русский и китайский каждый по-своему считаются наиболее сложными языками в мире. А как вы думаете?

– Начну с того, что поскольку в китайском языке нет букв как таковых, то именно этот момент уже был для меня довольно сложным – надо было освоить иероглифы, а для западного ума это довольно сложное задание. Потом, можно сказать, что китайская грамматика легче русской. Русская сложнее, но в этом прелесть русского языка. Я считаю, чем сложнее, тем интереснее изучать язык. Оба языка трудные, но каждый сложный по-своему.

 

– Чем русский язык отличается от других языков, есть ли у вас свои секреты изучения и преподавания русского языка?

– Ну секреты я не открою, конечно! Шутка! Вы не поверите, наверное, что я также изучала немецкий. Считаю, что русский легче немецкого, хотя все друзья мои утверждают обратное. Поскольку я русский изучала в среде, а немецкий дома, у себя в Америке, то такой практики в немецком у меня не было.

А что касается секретов, я всегда говорю: «Чтобы выучить язык, надо очень этого хотеть». Сильное желание, стимул, мотивация – это главное, а в плане преподавания? Тут надо искренне любить язык. Студенты всё прекрасно чувствуют. Когда преподаватель действительно любит свой предмет (неважно какой), то учащиеся это видят, понимают и сами заражаются. Просто надо быть личным примером. И потом, извините за выражение, не халтурить. Они же всё видят: «Я заплатил за учёбу, а она халтурит».

 

– Можете ли вы вспомнить какие-нибудь курьёзные ситуации, связанные с изучением русского языка?

– О! Их столько!… В самом начале моего изучения языка в Харькове, когда я вообще по-русски не говорила. Помню, я однажды ехала домой на автобусе после занятий, а у меня в руках была очень тяжёлая сумка. Я стояла, а рядом сидела бабушка. Она сказала: «Ну сумку дайте подержать!» Я так испугалась (там были мои учебники), что закричала: «Нет, не отдам!». На следующий день я спросила преподавателя: «Зачем она хотела мои учебники?». «Да не хотела она твои учебники, а хотела просто подержать, тебе помочь»,  объяснила мне преподаватель.

Другой эпизод, когда у меня была просроченная виза. Я должна была вылететь в Америку из Шереметьево. Там, где я работала, видимо, невнимательно посмотрели, когда я заканчиваю работать, и раньше времени закрыли визу. А я об этом узнала, когда ехала в Ижевск в гости после Твери. Это был огромнейший стресс.

К счастью, в это же время, когда я была в Москве, мои знакомые, с которыми я познакомилась в Калифорнии, были дома летом в Москве. У меня был их телефон, я позвонила им: «Пожалуйста, помогите, я не знаю, что мне делать!» Короче, мой самолёт уже улетел. Они сказали, чтобы я пришла к ним, и они мне помогут, чем могут. Слава богу, я забронировала билет на самолёт, к счастью, были места. В аэропорту сказали: «Раз у вас просроченная виза, то надо заплатить штраф 100 долларов». А у меня вообще не было ни денег, ни кредитки. Юра сказал: «Хорошо, не волнуйся, я заплачу». И, слава богу, он взял не 100 долларов, а больше, так как в аэропорту сказали: «Вчера надо было заплатить 100 долларов, а сегодня уже 200». А если бы он взял только 100 долларов? Он жил на окраине Москвы.  Я как вспомню эту историю, так вздрогну!

 

– В России каждый год производится 50 фильмов, но только каждая третья картина попадает в прокат. Причина – засилье американского кино. Любите ли вы советский и российский кинематограф? Какие российские фильмы вы бы советовали посмотреть своим американским друзьям, и, наоборот, американские фильмы – русским друзьям?

– Так… начну с того, что я очень люблю ваши фильмы, особенно советские. Особенно «Служебный роман»  один из моих любимых фильмов. Еще «Вокзал для двоих», «Любовь и голуби»  фильмы советского времени. Российские фильмы тоже люблю, смотрю с удовольствием. Сразу на ум приходят «Восток-Запад», «Адмирал». Фильмы Михалкова, конечно, посмотрела.

Американские фильмы, которые можно посоветовать посмотреть? Опять-таки я бы посоветовала классику, то есть фильмы 50-60 годов, типа «Унесённые ветром». Сегодня, к сожалению, снимают очень много боевиков или просто очень «дешёвых» картин, которые ничем не отличаются друг от друга. А всё-таки фильмы 50-60-х годов – это были фильмы совершенно другой эпохи. Актёры играли совершенно по-другому, чем сегодня, я считаю…

 

– Какую литературу на русском вы читаете,  как происходит выбор автора, произведения? Есть ли любимые писатели?

– Во-первых, я очень люблю художественную литературу. Часто друзья в России либо покупают мне книги и дарят на Новый год, Рождество или же русские друзья в Америке советуют, что почитать.

Начну с того, что люблю классику, которая связана с русской культурой, нельзя отделить классику от культуры. А из современных авторов? Я пыталась читать Акунина, но мне было сложновато. Читала Дину Рубину, сейчас читаю роман Марии Свешниковой «М7: Трасса длиною в жизнь»  это история потерянного детства и утраченных иллюзий, выдуманной любви и ран, оставшихся от перестройки на судьбах обыкновенных людей. Недавно прочитала с огромным удовольствием книгу «Похороните меня за плинтусом» и фильм посмотрела.

К детективам я равнодушна, а художественную литературу читаю с удовольствием.

 

– Каким вы представляли Петрозаводск, и каким его увидели? Плюсы и минусы?

– Я знала уже, читала до своего приезда немного в Интернете о нём. Я приехала и была потрясена размером Онежского озера. Очень люблю гулять вдоль набережной, где памятник Петру I. Но, если честно, то думала, что будет чуть потеплее, а всё-таки ещё прохладно. Но город мне нравится, люди, как мне кажется, приветливые и доброжелательные. Даже могу привести пример. Я езжу в центр города на троллейбусе. Сегодня я вышла из дома и вижу – о! идёт троллейбус. Я бегом побежала, но вы себе не представляете: троллейбус стоял на остановке и ждал меня. Я сразу вспомнила Москву: чтобы в Москве там стоять и ждать кого-то? Никогда! И мне это очень понравилось!

 

Татьяна Курги: Джил уедет на родину, а я буду вспоминать её приветливое лицо и звонкий смех, неугомонно-пытливый ум и лучистый взгляд. Разве можно забыть американку, которая любит русский язык и русских, русскую культуру и Россию? Её правильный, красивый, выразительный и эмоциональный без акцента русский, вызывающий восхищение, невозможно забыть! Думаю, наше общение было взаимно полезным. И почему русские говорят «волчья», а не «волчая» стая, я теперь точно знаю!

 

На снимке: Джил Нойендорф (слева) и Татьяна Курги

 

Exit mobile version