Интернет-журнал «Лицей»

Анна Шароградская: Так ли проста эта история?

Анна Шароградская и Мариуш Вильк с членами польской диаспоры после презентации

«Суть не в том, чтобы такие книги продавались, как  Пелевин и Улицкая, суть в том, что они написаны».

 

Книгу «Пелагия вспоминает» представила вчера в клубе «Бегемот» переводчик Анна Шароградская из Санкт-Петербурга.

Инициатор презентации Наталья Ермолина пригласила на нее членов польской диаспоры в Карелии. И это неслучайно. Пелагия Колодзий – этническая полька, родившаяся в Америке. В книге она вспоминает о жизни с мужем – гражданином Польши и тремя детьми во время Второй мировой войны в оккупированной Польше и в Германии. На встрече с Анной Аркадьевной Шароградской присутствовали и другие жители нашей республики, которых заинтересовала тема, поскольку отношения между Польшей и Россией до сих пор омрачены событиями, явившимися результатом пакта Молотова-Риббентропа.   

 

Может показаться, что книга была издана на русском языке до того, как появилась на английском и польском, благодаря случаю. Ее автор – американский профессор-славист Ежи Колодзий, с которым Анна Шароградская встретилась в Индианском университете, где он много лет был директором Летнего института. Профессор Колодзий не сразу согласился на издание воспоминаний своей матери, записанных им незадолго до ее смерти: «Кому, кроме семьи, интересны воспоминания простой крестьянки?» Анна Шароградская все же сумела убедить пана Колодзия позволить перевести интервью на русский язык. Она объяснила причины своей настойчивости так:

 

– Воспоминания Пелагии перевернули страницу в моем сознании. Мой отец, советский офицер,  передал мне чувство вины по отношению к народам стран Балтии за то, что мы туда вторглись, – рассказала Анна Аркадьевна. Он по памяти процитировал девочке-подростку слова из газеты «Правда» 1939 года: «Наконец-то Польша, это уродливое образование, построенное на костях русских и немцев, перестало существовать». Эти слова отпечатались в моем сознании на всю жизнь. В нашей истории много постыдного, за что надо расплачиваться. Перевод и издание книги – лишь малая плата за наши грехи…

 

Своеобразие книги и в том, считает Анна Шароградская, что мы никогда не читали  воспоминания об этом непростом времени, о котором поведала нам Пелагия. Как известно, мемуаров крестьяне не писали,  их не просили дать интервью или выступить в эфире.

 

– Жизнь Пелагии – сложный узел человеческих отношений, где роль играют история и география,  переплетаются судьбы народов Европы и Америки. В этом миниатюрном монологе отразилась тонкая, чуткая, нравственная личность, способная принимать непростые решения, любить и прощать. Она смотрит на жизнь естественно, ее взгляд не замутнен цивилизацией и философскими доктринами. Меня тронула эта естественность. Но так ли проста эта история? – размышляет Анна Шароградская. – Я часто задумываюсь, что бы ожидало советскую женщину, решись она добровольно поехать в Германию и работать на немцев, чтобы находиться рядом с мужем, попавшим в плен? Самое опасное время Пелагия и ее семья пережили не тогда, когда рабски работали на немецкого фермера, а когда освобождение было близко: бомбили британские и советские самолеты, они несли большую угрозу, чем приходилось испытывать в долгие дни  пленения. Каждый год 9 мая я думаю о стойкости и человеколюбии этой замечательной женщины. Она не озлобилась, не жаждала мщения,  с достоинством жила, а не просто существовала. Это жизнелюбие и нравственность унаследовали ее дети и внуки.

 

Выступавшие  говорили о том, как важно вовремя расспросить своих близких,  записать их воспоминания. Наталья Копецкая, руководитель польской диаспоры, подарила Анне Аркадьевне книгу «Поляки в Карелии», собравшей подобные воспоминания.

 

Живущий в Карелии польский писатель Мариуш Вильк, несмотря на то, что сейчас после травмы передвигается на костылях, не мог не прийти. Его занимает та же мысль: нужно собирать сведения об обычных людях, которые прожили тяжелую жизнь. Пока они не ушли.

 

– Такие книги очень важны, – уверен Вильк. – Суть не в том, чтобы они продавались как  Пелевин и Улицкая, – суть в том, что они были написаны. Это именно то, что нужно делать. Очень тронут, вернусь домой – буду читать.

 

Анна Шароградская и Мариуш Вильк

Анну Аркадьевну еще долго не отпускали. Она подписывала книгу, которая действительно не продается, а раздается, решала, как передать ее тем, кому не хватило экземпляра. И просила, если будет такое желание, отправить свой отзыв Ежи Колодзию. Он все еще сомневается, издавать ли книгу на польском, нужна ли она людям.

 Анна Шароградская между двумя Натальями  — Ермолиной (слева) и Копецкой

 

С книгой «Пелагия вспоминает» можно познакомиться в научной библиотеке Петрозаводского государственного университета.

 

Фото автора

 

 

Exit mobile version