Презентация книги «Голомяное пламя» на английском языке пройдет в Национальной библиотеке Карелии 28 ноября.
Роман «Голомяное пламя», увидевший свет в 2017 году, вошел в шорт-лист одной из главных литературных премий России «Русский букер». По решению жюри конкурса Дмитрию Новикову, единственному из шорт-листа премии, присудили грант на перевод романа и его издание на английском языке.
Как отмечает сам писатель, перевод книги на английский язык не только откроет ее для огромной читательской аудитории, но и расскажет миру о Карелии, ее истории и духе.
На презентации состоится акция по передаче 100 книг в школьные и муниципальные библиотеки Республики Карелия, сообщает Министерство культуры Карелии.
В предисловии литературного критика Елены Погорелой к английскому изданию романа Дмитрия Новикова «Голомяное пламя», опубликованном на русском языке в «Лицее», говорится:
«…новый роман Дмитрия Новикова – о вере и о любви.
Но, как и полагается, эта вера сначала должна быть потеряна, а любовь (Бога к людям, людей к природе, родных и близких – к друг другу… ряд можно продолжить) – поставлена под сомнение.
Это сомнение выражено в самой форме романа, лишенного линейного повествования и рассыпающегося под вспышками флэшбэков – то в предвоенную Кемь, то в дореволюционное село Кереть, то в далекий XVI век схимников и отшельников, то в тучные нулевые, когда потомки карельских рыбарей, охотников, охранников и зэков приезжают рыбачить на заповеданные озера. Как будто бы главный герой «Голомяного пламени» – как раз из этих потомков: Гриша, детский реаниматолог, былинный богатырь с рыжей окладистой бородой (в этом портрете, впрочем, угадывается внешность и самого автора)…»
Как сообщает Дмитрий Новиков, в ближайшие недели появится второе издание «Голомяного пламени» на русском языке.