Интернет-журнал «Лицей»

Златокудрая Сиркка, Виссарионович и новое Сампо

mariya_miheeva_portretК 130-летию карельской сказительницы Марии Михеевой  

Имя Марии Ивановны Михеевой знакомо многим почитателям духовной культуры Карелии. Уроженка деревни Алозеро (кар. Alajärvi) Ухтинской волости Кемского уезда (ныне Калевальский район), наряду с другими хранителями народной мудрости она своим творчеством прославила землю сынов Калевы.

 

В поселке Калевала, где Мария Ивановна жила после Великой Отечественной войны (поскольку деревня Алозеро была сожжена), в ее честь названа улица. В доме, в котором сказительница жила последние годы, сейчас образован музей. Жители  Калевалы помнят своих героев – в этом юбилейном для Марии году была организована выставка «Рунопевцы-юбиляры». Посетители могли познакомиться с биографией М. Михеевой и М.Хотеевой (также известной исполнительницы эпических и свадебных песен), посмотреть фотографии, прочитать отрывки их произведений, увидеть личные вещи сказительниц. В газете «Ома муа», выходящей в Петрозаводске на карельском языке, в апрельском номере добротная статья была посвящена жизни и творчеству Марии Михеевой (Pekšujeva O. Runonlaulaja Alajärven rannoilta // Oma mua, 2014. 9. sulakuudu. (Пекшуева О. Исполнительница рун с берегов Алаярви. К 130-летию со дня рождения)).

 

Не забываем своих рунопевцев и мы, сотрудники Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН. Имя Марии Ивановны ярко вписано в летопись карельской фольклористики. Именно благодаря карельским фольклористам, собирателям и исследователям, а также журналистам и писателям Мария Михеева стала известна как сказительница. Ее устно-поэтическое наследие публиковалось наряду с научными изданиями  в республиканских газетах и журналах. В архиве Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН хранится более 250 сказок, рун и песен, более 400 пословиц, поговорок и загадок, записанных от Марии Михеевой. Большая часть собранного от сказительницы материала все еще ждет своего исследователя. Однако обо всем по порядку.

 

 

Некоторые страницы биографии

Мария Ивановна родилась 7 апреля 1884 года в бедной крестьянской семье сказителя Ивана Васильевича Корккоева. Когда Марии было 13 лет, умерла ее мать, Варвара Петровна Иевлева, оставив пятерых детей. Будучи старшей, Мария нянчила ребят, помогала бабушке вести хозяйство. В школе училась только один год. Научилась читать и писать на финском языке. В 18 лет Мария вышла замуж, родила пятерых детей. Во время белофинской авантюры в 1921 году вместе с семьей была угнана в Финляндию, где батрачила в помещичьем хозяйстве в губернии Турку.

 

В 1924 году  вернулась на родину, вступила в колхоз деревни Алаярви (1931) и работала в нем в течение десяти лет. Во время Великой Отечественной войны Мария Ивановна трудилась на лесозаводе в Архангельской области, куда была эвакуирована вместе с семьей. После освобождения Карелии вернулась на родину и работала в колхозе. Мария Михеева умерла 2 мая 1969 года, похоронена на кладбище поселка Калевала.

 

 

Репертуар

Уже в детские годы Мария умела рассказывать сказки и петь эпические песни. Фольклорную традицию она усвоила от бабушки (Окку Иевлевой) и отца И.В. Корккоева. Со временем она и сама стала сочинять новые песни и руны о советской действительности, так называемые «новины». Репертуар М.И. Михеевой охватывает практически все жанры карельского устного народного творчества. От нее записаны песни калевальской метрики (эпические, лиро-эпические, обрядовые, свадебные, кумулятивные), заговоры, причитания (свадебные, похоронные, бытовые), ёйги, предания, легенды, мифологические рассказы. Богат ее репертуар по детскому фольклору и малым жанрам (пословицы, поговорки, приметы, загадки).

 

Как отмечает Н.Ф. Онегина, исследователь сказочного репертуара Михеевой, Мария Ивановна – не просто хранительница и исполнительница фольклорных произведений, но и одна из лучших мастериц народного творчества. Мария Михеева, как и многие другие носители фольклора, была вовлечена в общественную деятельность. С пением рун и сказыванием сказок она выступала и в школе, и в детском доме. В апреле 1941 года Мария Ивановна была участницей конференции сказителей, состоявшейся в селе Ухта (ныне Калевала). Она принимала участие в праздновании 100-летнего юбилея Калевалы» (1949), выступала на смотре карельского искусства в Москве (1951).

 

За заслуги в развитии карельского устного народного творчества Мария Ивановна была награждена Почетными грамотами Президиума Верховного Совета КАССР. В 1952 году она стала членом Союза писателей.

 

 

Мария Михеева и карельская фольклористика

Имя Марии Ивановны Михеевой стало известно, как уже отмечалось в первую очередь благодаря собирательской работе карельских фольклористов. Судя по хронологии научных публикаций образцов народного творчества, одним из первых со сказительницей познакомился Виктор Яковлевич Евсеев, сотрудник Карельского научно-исследовательского института культуры (позже – Института ЯЛИ), основоположник карельского эпосоведения, который в послевоенное время развернул широкую кампанию по сбору карельской эпической поэзии.

 

В 1946 году и позже он записывал от сказительницы Марии варианты древних мифологических рун, часть которых опубликовал в 1950 году в сборнике «Карельские эпические песни». Среди них – руны на сюжет «Анни отвергает жениха», «Вяйнямёйни нисходит в утробу Випунена», «Вяйнямёйни освобождает солнце», «Лемминкяйни на пиру в Пяйвёле», «Охота на лося», «Куллерво узнает сестру». Все эти сюжеты знакомы широкой публике по эпосу «Калевала». Очевидно, что Мария Ивановна, будучи грамотной, была хорошо знакома с текстом леннротовской поэмы, поскольку даже при беглом сравнительном прочтении ощущается влияние «Калевалы» на тексты рун, исполненных сказительницей. К примеру, печально известная руна о девушке Анни, к которой в лесу посватался жених, заканчивается у Марии тем, что девушка утопилась. Тогда как в народной традиции, в отличие от «Калевалы», героиня вешается в амбаре на поясе.

 

Сохраняя и передавая последующим поколениям традиционные эпические песни, Мария Ивановна, как и некоторые ее соотечественники, создавала «новины» – советские эпические песни, тематика которых была посвящена реалиям советской жизни, эпохе Великой Отечественной войны и мирной жизни после нее. В упомянутом сборнике опубликовано девять новин Марии Ивановны, посвященных теме войны («Революция свершилась», «Финская кампания», «Великая Отечественная война», «Юный пионер»), образам Ленина и Сталина («Ленинские заветы», «Сталин и тракторист»), теме восстановления и развития народного хозяйства («Новое Сампо», «Электропильщики и сплав леса», «Юбилей «Калевалы» в колхозе»).

 

Необходимо отметить виртуозное владение словом и высокое мастерство Марии Михеевой в использовании поэтических средств и образности народной поэзии при сочинении «новин». Архаичный сюжет о сотворении мира из яйца, снесенного птицей, преломляется в новейшей песне о бомбардировке Выборга, в которой железная птица летит в поисках места, куда скинуть огненное/свинцовое яйцо. Тексты новин пронизаны параллелизмами и аллитерациями. В угоду последним Мария Ивановна по-свойски называет вождя народов Виссарионовичем. Впрочем, об этом не владеющий карельским или финским языком читатель по переводу В.Я. Евсеева не догадался бы:

”Jokotuotatottelet,                     «Понял ли наш враг, противник,

Jokoaivanarvelet,                      Угадал ли он, изведав

Venäläisen suurta väkie,              Силу русскую большую,

ViisauttaVissarionovičin…?       Мудрость Сталина родного…?

(букв.: мудрость Виссарионовича. – прим.авт.)

 

Искусным стоит признать и перенесение образа Сампо, обеспечившее народ Похъелы достатком, в советскую реальность. Новое Сампо, появившееся у истерзанного войнами народа, принимается молоть зерна и дает надежду на лучшую жизнь. Таким образом, Мария не только овладела талантом рунопения, но и развила его в несколько ином жанре – «новинах». Отметим, что руны Михеевой публиковались также и в других научных сборниках, на страницах журналов и газет.

 

Как правило, рунопевцы были одновременно и сказочниками. В семье Михеевых сказки рассказывали все: мать, отец, сестры, тети, дальние родственники. Открыть миру сказочницу Михееву выпало на долю Элины Степановны Тимонен. Их первое знакомство произошло в 1947 году, когда Элина, будучи аспиранткой Института языка, литературы и истории, была в экспедиции в Калевальском районе. Несмотря на то что позже  Элина Степановна перестала работать в институте, их дружба продолжалась долгие годы. Всего Элина записала от Марии в разные годы больше ста сказок. Некоторые волшебные сказки были такие длинные, что их можно было слушать полдня, писала во вступлении к сборнику сказок Михеевой Э. Тимонен. Более половины сказочного репертуара Марии Ивановны составляют волшебные сказки, далее идут сказки-анекдоты, кумулятивные, сказки о животных и бытовые сказки.

 

Впервые тексты сказок талантливой сказительницы были опубликованы в популярном сборнике Э. Тимонен ”Karjalaisiakansansatuja” (Карельские народные сказки) в 1951 году. В нем представлено 27 сказок М. Михеевой. Составительница сборника подвергла тексты литературной обработке и дала их на финском литературном языке, в результате чего, как отмечала У. Конкка, «в какой-то степени стерся карельский колорит сказок». Та же участь постигла сказки и в сборнике ”Kultasirkka” (Златокудрая Сиркка) составителя Э. Тимонен в 1987 году. Первая академическая публикация сказок Михеевой с переводами (лишь 12 текстов) была предпринята Унелмой Конкка в издании «Карельские народные сказки» (1963 г.).

 

Однако главным памятником и данью творчеству талантливой сказительницы стал сборник «Карельские народные сказки: Репертуар Марии Ивановны Михеевой», увидевший свет в 2010 году. Составителем, автором вступительных статей и научного аппарата является Нина Федоровна Онегина, долгое время проработавшая научным сотрудником сектора фольклора Института ЯЛИ КарНЦ РАН. Диалектологическая подготовка текстов и переводы с карельского языка выполнила Ольга Эйноровна Горшкова, фольклорист, старший преподаватель кафедры прибалтийско-финской филологии филологического факультета ПетрГУ.

 

Сборник содержит 74 текста М.И. Михеевой. В нем представлены все жанровые разновидности сказочной прозы, характерные для севернокарельской традиции. Это собрание сказок в полной мере дает возможность осознать всю величину таланта Марии Ивановны. Таким образом, карельские фольклористы сохранили в веках имя этой выдающейся сказительницы из Северной Карелии, а сама Мария убедительно воспела свой родной рунопевческий край, как та златокудрая Сиркка из сказки, для которой не было ничего родней и ближе отчего дома.

 

Использованная литература:

Писатели Карелии : биобиблиографический словарь / Карел. науч. Центр РАН, Ин-т языка, лит. и истории, М-во культуры и по связям с общественностью ; [сост. Ю. И. Дюжев ]. — Петрозаводск : Острова, 2006. С. 194 – 196.

Карельские эпические песни / Предисловие, подгот. текстов и коммент. В.Я. Евсеева. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950. 526 с.

Златокудрая Сиркка [Kultasirkka]: Карел. нар. сказки / Пер., сост. и вступ. ст. Э. Тимонен. – Петрозаводск: Карелия, 1987. 111 с.

Карельские народные сказки. Репертуар Марии Ивановны Михее- вой. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2010. 643 с.

 

На фото: Мария Ивановна Михеева (фото из архивной коллекции КарНЦ РАН)

 

Об авторе публикации: Мария Кундозерова – младший научный сотрудник сектора литературы и фольклора Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН.

Exit mobile version