Новости, Хроника

Юрий Бунчик: «Каждое русское слово я чувствую сердцем»

Почитатели поэзии собрались вчера в Центре национальных культур Карелии для встречи с поэтом, переводчиком и знатоком русской поэзии из Нью-Йорка.

Юрий Бунчик на встрече с читателями в Петрозаводске. Справа - мама Розалия Иосифовна, слева - Наталья Васильевна Ларцева
Юрий Бунчик на встрече с читателями в Петрозаводске. Справа — мама Розалия Иосифовна, слева — Наталья Васильевна Ларцева

Наталья Ларцева, инициатор этой встречи, рассказала, как еврейский мальчик из Одессы, уехавший с мамой в Нью-Йорк, стал там русским поэтом

Как же не послушать поэта, который переводит Марину Цветаеву на английский, который любит Россию («Россия как песня»), Пушкина («пока в моей жизни есть Пушкин, я могу на что-то надеяться»), русский язык («Каждое русское слово я чувствую сердцем»), родную Одессу и несет в наш грешный и озлобленный мир добро и любовь?

Удивительно светлое, чистое впечатление оставляет Юрий Бунчик и его стихи. Он человек трудной судьбы. Больного ребенка, еврея, в школе  шпыняли так, как могут только  подростки. Спасала первая учительница Ирма Улицкая. Ей он посвящает стихи, она стала автором предисловия к его книге «Одержим заветным чудом…», изданной три года назад.

В этом  сборнике стихи, проза, эссе, переписка с Анастасией Цветаевой и Еленой Довлатовой. «Я очень Вас полюбила», — написала ему 96-летняя Анастасия Цветаева в ответ на письмо Юрия, в котором он рассказал ей о своей жизни.

Розалия Иосифовна в конце 70-х приняла решение эмигрировать в США, как она сказала вчера, по единственной причине  — из-за болезни сына. Юрий выучил язык, перевел на английский стихи Марины Цветаевой, активно участвует в литературной жизни русского Зарубежья. Наталья Ларцева познакомилась с ним заочно благодаря цветаевскому кругу.

Юрий читал вчера стихи, отвечал на вопросы. Он впервые с мамой в Петрозаводске, еще мало что успел посмотреть, но друзья у него теперь здесь есть.

Петрозаводский поэт Леонид Авксентьев сразу после встречи с Юрием Бунчиком, написал эти строки:

Как неизбывная еврейская печаль
и поля русского заснеженная даль,
как слушать за стеною пенье вьюги,
в тепле домашнем и мечтать о юге.
Молчать и слушать, слушать и молчать,
вот что хотелось бы мне Бунчику сказать.

Фото автора

  • Надежда Ровенко

    Дорогие Юрий и Розалия Иосифовна! Спасибо вам за встречу! Было трогательно и светло, и это ощущение не покидает до сих пор. Юрино чтение мне напоминало чтение О.Мандельштама (как его описывают) и словами того же поэта, слегка перефразируя, хочется сказать Юре: «На стекла вечности уже легло твое дыхание, твое тепло». Отдельная благодарность за стихотворение, посвященное И.Бродскому. Пусть приезд к нам и в Санкт-Петербург вдохновит на новые, удивительно искренние стихи!
    Будьте здоровы!
    Надежда.