Литература

Маленький принц не возвращался

{hsimage|Книга переведена на 14 языков ||||}

Возможно, издателям легче продать роман, чем книгу в стиле «помоги себе сам». Иначе трудно объяснить, почему книга аргентинца Алехандро Гильермо Рёммерса «Возвращение юного принца» в анонсах, размещенных на суперобложке, называется романом.

Анонсы впечатляют — книга вышла в 2008 году и уже переведена на 14 языков. «Теперь и у российских читателей появилась счастливая возможность познакомиться с Юным принцем». Курсивом эти слова выделены не мной, а издателями (М.: Эксмо, СПб.:  Домино).

Алехандро Гильермо Рёммерс — аргентинский предприниматель. Издатели представляют его и как поэта, сообщая при этом, что стихи он сочинял в детстве, и его детские творения были опубликованы и даже отмечены некоторыми наградами. В пятьдесят лет он написал книгу «Возвращение юного принца», которая сделала его имя известным во всем мире.

Автор оттолкнулся от светлой истории Антуана де Сент-Экзюпери. В некотором роде «Возвращение Юного принца» — это продолжение истории Маленького принца. Но, на мой взгляд, книга аргентинского писателя не имеет отношения к художественной литературе. Скорее, это книга психолога, помогающая читателю разобраться в себе, в своих проблемах во взаимоотношениях с Богом, миром, собой.

Тем не менее в последнее время мы видим, что такие психологические книги именуются романами. Например, некоторые работы другого аргентинца — Хорхе Букая — также представлены как романы. Из этого я и делаю вывод, что издателям легче привлечь читателя, определяя таким образом произведения, к романам отношения не имеющие. Это не значит, что они плохи и их не следует читать.

Однако же неприятно царапает использование известного образа и литературного произведения. Впрочем, может это только меня царапает? За свою книгу аргентинский предприниматель получает награды, «Возвращение Юного принца» рекомендовано для изучения в школах. Потомки Антуана де Сент-Экзюпери сначала не поддержали аргентинского автора, но потихоньку сменили гнев на милость. Один из потомков французского писателя даже написал предисловие к книге Рёммерса, заметив: «Книга возвращает нас к тому, от чего никогда нельзя отходить. Это любовь к ближнему, братство, образование, семья — ценности, сплачивающие воедино любое цивилизованное, гуманное общество».

Рёммерс рассказывает историю, якобы произошедшую с ним. Герой книги едет по пустынным дорогам Патагонии и видит на обочине лежащего подростка в голубом плаще с эполетами. Подросток, видимо, обессилел и просто упал у дороги. Герой книги переносит его в свою машину и далее едет с ним. Через некоторое время, когда спасенный пришел в себя, в разговоре выясняется, что это вернувшийся на Землю Маленький принц…

Далее следует длинная беседа, во время которой герой (читай — автор) делится с Юным принцем своим знанием жизни, говорит о том, как нужно относиться к миру. Кстати, на первых же страницах он сообщает: «Я знаю множество людей, вмешивающихся в чужие дела, когда никто не просил их о помощи. Они тратят время и силы. А главное — они мешают тем, у кого возникли проблемы, находить собственные решения». Совершенно справедливые слова, правда, возникает вопрос, почему в таком случае герой увозит Юного принца, который его о помощи не просил?

В дороге с путешественниками происходят некоторые приключения, встречаются разные люди. Этих эпизодов немного, они не делают повествование более живым, зато дают автору возможность поразмышлять о разных аспектах человеческих взаимоотношений. Описания людей и мест довольно бледные, скупые, характеры персонажей не прописаны, а диалоги скорее напоминают лекции, лишь чуть оживленные репликами Юного принца. Кроме образа Юного принца и некоторых отсылок к произведению Сент-Экзюпери ничто не объединяет книгу Рёммерса с «Маленьким принцем». Вряд ли какими-то иными, кроме как коммерческими, интересами можно объяснить то, что издатели выпустили обе эти книги в комплекте и оформили в едином стиле.

Вспоминаются книги советского времени, адресованные молодежи. Их писали взрослые дяди и тети, конечно, из благих побуждений. Они искренно пытались рассказать юным читателям, что такое хорошо и что такое плохо, предостеречь от необдуманных поступков, поделиться жизненным опытом. Но, честно говоря, при чтении таких книг у молодежи зубы сводило от скуки. Так уж устроена жизнь, что каждый сам набивает шишки, а потом делает из этого выводы. Или не делает и остается озлобленным на мир. Те, кто склонен делать правильные выводы, могут опереться и на литературу. Прежде — на те книги, о которых я сказал. Сейчас — на книги психологов, размышления Далай-ламы или «Возвращение Юного принца» Рёммерса. На мой взгляд, Рёммерс не открывает ничего нового, все его идеи уже не раз встречались в литературе.

Вот пара цитат, дающих представление о тексте. «Прощение жизненно необходимо. Без него жизнь превратилась бы в бесконечную цепь ненависти и возмездия. И потом, что ужасного ты в жизни совершил, чтобы вечно винить себя? Ты сомневался? Так даже святым было ведомо сомнение. Признай свои ошибки и доверяй Божьему милосердию, поскольку Он уже тебя простил». «Знаешь, я согласен с мудрецами, считавшими, что само по себе ничто не является хорошим или плохим. Хорошим или плохим его делает наше отношение, наши представления или обстоятельства, при которых мы с ним столкнулись». А вот так описывает герой реакцию своего собеседника: «Внимание Юного принца стало безраздельным. Он жадно ловил каждое мое слово, будто от них зависела его жизнь».

Может быть, кто-то из читателей также отнесется к истинам, о которых говорит Рёммерс.

Купить на ozon.ru — Книги | Возвращение юного принца | А. Г. Реммерс | the return of the young prince