Лицейские беседы

Паула Сиркия: Нас объединяет меланхолия

12-2007.jpg …Однажды перед вернисажем я рассказывала в лицах и очень эмоционально о моем недавнем пересечении российско-финляндской границы. Прошло оно не без приключений. Досталось в моем рассказе и той, и другой стороне. Все смеялись от души. А потом  ко мне подошла очень милая женщина и на прекрасном русском языке с небольшим акцентом представилась: «А теперь давайте познакомимся! Я ваш новый консул Финляндии!»

Так я познакомилась с Паулой Сиркия,  консулом Финляндии, которая приступила к работе в Петрозаводске в марте этого года. Полгода госпожа консул входила в дела. Несмотря на занятость ее часто можно было увидеть на концертах и выставках. 

Накануне празднования  90-летия независимости Финляндии  мы побеседовали   с консулом о наших соседских взаимоотношениях, о насущных проблемах и о многом другом.
     
– Госпожа Паула, расскажите, пожалуйста, немного о себе.
– Я родилась в Хельсинки, Это случилось давно (смеется.). Мои родители – простые люди. Отец работал почтальоном, мама была секретарем-машинисткой  в банке. У меня есть еще  старший  брат, он оперный певец.  После окончания школы я училась в институте иностранных языков в Тампере, изучала там русский и английский языки. Вы знаете, что у нас, кроме финского языка, государственным является еще и шведский, поэтому я владею и шведским, конечно. После института  десять лет работала переводчиком в частной фирме. Это было интересно: мне приходилось много путешествовать, в том числе в Советский Союз. Много раз я бывала в Москве, Ленинграде, Одессе. Потом почувствовала, что переводить  разговоры чужих людей мне уже неинтересно. И в 1987 году  я получила пост в Министерстве иностранных дел. Так что в моей жизни уже всё произошло…

– Вы родом из обычной  семьи, а сейчас  занимаете солидный пост…
– В Финляндии  не имеет значения, кто вы по происхождению. Каждый человек, целеустремленный и обладающий способностями,  может занять достойное положение  в обществе. У нас ведь  обучение бесплатное,  доступное для всех.

– По данным международного исследования PISA, Финляндия по уровню обученности девятиклассников вышла на первое место, что многих в Европе удивило. Для вас эти результаты были неожиданны?
– Лично  меня они не удивили, потому что я уверена: наша система образования очень хорошая.

– Простите, что спрашиваю о больном, но как в Финляндии отреагировали на  ту трагедию, что произошла в одной из школ, когда молодой человек убил директора и несколько школьников?
– Эта трагедия всех потрясла, мы пережили настоящий шок. На самом деле непонятно, как и почему это произошло в нашей тихой и относительно спокойной стране. Когда подобные события случаются где-то, это страшно, но когда трагедия происходит рядом, страшно вдвойне. Мне кажется, сказывается напряженность сегодняшнего мира. Перед молодежью рано и остро встает проблема выбора. На мой взгляд, в школах явно не хватает психологов.

– Мы знаем, что Финляндия  – благополучная страна.  У вас есть чему поучиться, взять хотя бы ту же систему образования или политику государства в отношении науки. Какие, по вашему мнению,  задачи стоят сейчас перед финским обществом?
– Я бы сказала, что одной из самых важных для нас в ближайшем будущем может стать проблема кадров. Потому что большая часть населения, родившаяся после войны, уйдет на пенсию, а  достаточного количества профессиональной  молодежи, способной заменить старшее поколение, у нас нет.

– Многие молодые хотят уехать из России в поисках лучшей жизни. Существует ли такая проблема в Финляндии?
– О, это не проблема! Это очень хорошо, когда молодые люди хотят уехать на пять или десять лет, а потом они, как правило, возвращаются. Есть, конечно, в Финляндии те, кто  стремится уехать в другие страны, например, в Германию. Это происходит прежде всего из-за высоких налогов в нашей стране. Но я считаю, мы должны платить за то, что у нас в Финляндии так много хорошего.

– Еще шестьдесят лет назад Финляндия считалась одним из самых технологически отсталых государств Европы. Сейчас ваша страна занимает ведущее положение в мире по использованию информационных технологий. Эти данные о многом говорят. Но мне интересно, благодаря чему  вам неизменно удается  сохранять высокую культуру быта?
– Влияет менталитет или просто характер народа, с одной стороны. С другой стороны, у нас  всегда была частная собственность, скажем, на ту же землю. Если земля или лес принадлежат лично  вам, вы должны ухаживать за ними. А как же иначе?

– Наши страны соседи, и природные условия практически одинаковые. На ваш взгляд, в чем мы похожи и какие у нас есть различия?
– Мне кажется, и вам, и нам присуща меланхолия. Наши песни звучат больше в миноре, чем в мажоре. Они протяжные, грустные. В этом мы очень похожи. Но мы, конечно, во многом разные. Финнов, по общему мнению, отличает верность своему слову. Уж если они что-то говорят, то это так и есть. Мы гордимся своей честностью и законопослушностью. В России, это общеизвестно, граждане не очень законопослушные.

– В этом году Финляндия отмечает девяностолетие своей независимости. Как вы думаете,  годы, проведенные в составе России, были только отрицательным опытом или в чем-то оказались полезными?
– По некоторым деталям видно, что в какой-то момент наш исторический путь был совместным. Например, у нас в Министерстве иностранных дел служебная иерархия  ведет свое начало еще с царских времен, когда Финляндия входила в состав России. Не знаю, хорошо это или плохо. Замечательно, что в то время были построены прекрасные здания, которые до сих пор сохранились и украшают Хельсинки. У нас есть прекрасный художественный музей, который находится в доме, принадлежавшем когда-то русскому владельцу пивоваренного завода и коллекционеру Синебрюхову. Там экспонируется старое европейское искусство.
Наши отношения имеют давнюю историю, и они будут продолжаться всегда, ведь мы соседи. Чтобы жить в мире и согласии, мы должны строить наши отношения на уважении друг к другу. Россия – огромная страна, Финляндия – маленькая. Но все равно, мы покажем миру, что можем жить мирно.

– Не секрет,  что в Финляндии отношение к россиянам достаточно негативное. Как вы думаете, почему?
– Трудно сказать. У нас в Хельсинки сейчас проживает очень много иностранцев из самых разных стран: и американцы, и французы, и итальянцы. Прогуливаясь по улицам Хельсинки, можно услышать любую иностранную  речь. У финнов, это надо иметь в виду, совсем другой характер, чем у русских. Они не так открыты, как вы. Они не то, чтобы подозрительны, но несколько настороженны, финны, скорее, интроверты по своему  выражению эмоций. У них другое восприятие мира, именно поэтому  часто кажется, что они  испытывают настороженное отношение к чужим для них людям. Мне кажется, у молодежи  более положительные и открытые чувства к  иностранцам, нежели у старшего поколения.

– Госпожа Паула, как вам живется и работается в Петрозаводске?
– Здесь все замечательно. Но меня очень волнует вопрос о нашем новом помещении. Возможно, вы слышали, что в помещении консульства еще летом была обнаружена плесень, вредная для здоровья? Мы попросили город решить проблему. Сейчас консульство занимает площадь в 400 квадратных метров. У нас все больше и больше клиентов, мы нуждаемся в большем количестве персонала и испытываем значительные неудобства, в том числе  из-за тесноты. Возможно, нам дадут помещение в новом отеле «Онего-палас» или в здании  Дома быта на улице Гюллинга. Пока этот вопрос остается открытым.
После заключения соглашения между Европейским Союзом и Россией по поводу облегчения  визового режима, желающих получить визы стало намного больше. В результате  мы готовили визу довольно долго – двадцать дней, сейчас уже на это уходит десять. Но впереди рождественские праздники,  и у нас опять будет очень много работы.

– Понравился ли вам Петрозаводск как город?
– Город очень симпатичный. Для меня важно, что здесь немало зелени и, самое главное, – есть красивое озеро! Мне нравится, что в центре невысокие дома. Здесь довольно интересная  культурная жизнь. Не такая, конечно, как в Хельсинки, но тем не менее она очень насыщенная. Я посетила Музыкальный и Национальный театры, филармонию,  Музей ИЗО. Не была пока только в театре «Творческая мастерская». Надо сказать, в Петрозаводске я обнаружила культурную жизнь более интересную, чем ожидала.

– Вы можете вспомнить, что из увиденного за эти полгода здесь вас впечатлило и запомнилось?
– Весьма интересной показалась экспозиция в Городском выставочном зале, посвященная музыкальному инструменту кантеле. Вы понимаете, что мне особенно  интересны те мероприятия, на которых так или иначе проявляются отношения  с Финляндией, все-таки я финский консул. В ближайшее время хочу посетить выставку художника Олега Юнтунена. А вообще стараюсь быть везде, куда меня приглашают.

– Кого из писателей, русских и финских, вы читаете?
–  К сожалению, мне больше приходится читать в самолете или поезде, и тогда я предпочитаю книги на английском языке. Из современных финских авторов мне нравятся Челл Весте  и  Йорн Доннер, которые пишут на шведском языке. Правда, я совсем не знаю современных русских писателей, но, конечно, читала и Горького, и Достоевского, и Чехова.

– У нас многие художники  по сей  день черпают вдохновение в эпосе «Калевала». А как у вас? Знаете ли вы какие-нибудь руны «Калевалы» наизусть?
– По-моему, у нас «Калевала» везде. Ее изучают в школе, о ней пишут в газетах, она и в самом деле служит источником вдохновения для художников и композиторов.  Но у нас нет такой, как у вас, традиции заучивать стихи наизусть.

– Впереди так любимый всеми праздник Рождества…
– Для всех членов моей семьи главный праздник в году – Пасха, потому что моя мама православная. Но, конечно, мы любим Рождество. Именно в рождественские каникулы вся наша семья, а она насчитывает 14 человек, собирается вместе. Приезжает мой брат, который живет в Америке. Собираются все наши дети и внуки. Знаете, мне иногда кажется, что Рождество приходит все чаще и чаще: годы летят так быстро…  Правда, этого я не ощущаю, если говорить о Пасхе. Может быть, потому, что в Финляндии подготовка к самому празднику Рождества такая долгая.

– Для вас быть консулом – это бремя или радость?
– Нет, ни в коем случае не бремя, я очень люблю свою  работу. Это самый почетный пост,  который мне приходилось занимать во время всей моей карьеры. Единственное, что несколько смущает, так это то, что очень большую часть составляют административные хлопоты.  Но есть и другая часть работы, которую особенно люблю: посещение культурных мероприятий,  общение  с людьми, поездки. 
          

Фото автора

                                                                             "Лицей" № 12 2007