Культура

Ночь наваждений

 
{hsimage|Режиссер-постановщик Владислав Капп ||||} В Год Италии для Музыкального театра нет ничего более естественного, чем обратиться к итальянской опере. Дело лишь за тем, чтобы из всего ее многообразия остановить свой взгляд на каком-либо одном произведении. Выбор пал на оперу Доницетти «Колокольчик». Ее премьера уже не за горами – 8 декабря.
С тех пор, как ее впервые на русском языке поставил Юрий Александров – это произошло в 1978 году в театре «Санктъ-Петербургъ Опера», она периодически появлялась на сценах нашей страны, в том числе и в Петрозаводске. Что же нового принесет зрителям нынешний спектакль? Об этом рассказывает его режиссер-постановщик Владислав Капп:

– Доницетти написал 74 оперы, чрезвычайно разнообразные по жанрам: лирические, комические, романтические, оперы-буффа, которые представляют собой качественный материал для любого театра, бери и ставь. А что именно ставить… Не секрет, что в театрах все проистекает от возможностей – финансовых, возможностей труппы, состава оркестра, художественного руководства и так далее. Музыкальный театр Карелии имеет достаточно большие творческие возможности. Конечно, кому не хотелось бы «замутить» историю на 130 человек хора, двадцать солистов, со слонами, да еще и авиацию подогнать – и поставить, скажем, «Аиду». Но…

– …но театр взялся за «Колокольчик» – одноактную оперу с шестью действующими лицами. Причем за комическую оперу со всеми ее жанровыми особенностями.
– Это даже не опера в чистом виде. Скорее, комедия с музыкой. Итальянцы такой подвид музыкального театра называют melodramma giocosa, то есть веселая драма, положенная на музыку. Именно веселая и динамичная. Главная ее особенность в том, что все происходит чрезвычайно стремительно, максимально большое количество событий укладывается в минимум времени. Два человека решили пожениться, и тут один за другим появляются люди, которые вмешиваются в эту историю. Пружина интриги бешено раскручивается и сметает все на своем пути.
Моя задача – сделать все так, чтобы у зрителей захватило дух от скорости, от остроты напряжения. Это будет попытка создать театральный парад аттракционов, трюков. Вообще-то трюки невозможно объединить с пением. Так что нам предстоит объединить необъединимое, как делал в середине ХХ века великий немецкий режиссер Вальтер Фельзенштейн, вслед за Станиславским стремившийся к слиянию музыкального и сценического действия.

– Мы знаем разные образы Италии: яркая, вся в движении Италия комедии дель арте, черно-белая времен неореализма, страстная вердиевская. Какую Италию мы увидим в вашем спектакле?
– Это южная страстная история. Да, именно яркая, необузданная страсть. Эмоциональная составляющая в этом произведении просто зашкаливает. Героиня нашей истории Серафина выходит замуж за аптекаря Аннибале, а ее бывший возлюбленный Энрико всю ночь является в аптеку под видом то одного, то другого, то третьего человека, чтобы только не дать молодоженам уединиться в спальне, то и дело звонит дверной колокольчик. Все оперные сюжеты о любви, и здесь все закономерно: нужно пройти через испытания, чтобы чего-то добиться. Вот Серафина и провоцирует Энрико на испытания. Она соглашается на свадьбу с другим, потому что ей надоело непостоянство Энрико. Идет череда переодеваний, недоразумений, розыгрышей. Но после всех аттракционов в дуэте героев звучит настоящее чувство. И в финале будут три счастливые пары на фоне звездного неба. Всю историю надо сыграть без пауз, без остановок, динамично, ярко и при этом красиво. Например, Энрико: если и отбивать чужую жену, то именно красиво, артистично, чтобы ей понравилось. Мы как бы говорим: в Италии это делают так, в отличие от России, где бы он другого просто грохнул.
– И как со всем этим справиться оперному артисту?
– Наши артисты – очень-очень большие молодцы. Они работают на пределе возможного. Да, борются с собой. Конечно, для артиста все роли эмоционально затратные, но в этом спектакле требуется больше чисто актерского мастерства, умения владеть собой, своим телом, взаимодействовать с партнерами – здесь нужно быть Артистом с большой буквы, не только все пропеть, но и быть органичным в школе представления. Добиться этого сложно, артисты порой злятся, высказывают недовольство, но обращают его исключительно на самих себя. Сложнее всего им почувствовать себя в пространстве, когда за минимум времени сменяет друг друга максимум эмоций, действие меняется очень быстро. Но что делать, такие лаконичность и яркость присущи самому произведению. Концертмейстеры Елена Леонтьева и Людмила Савченко настолько проникли в музыкальную ткань произведения, что сумели глубоко и тонко передать артистам всю палитру комического жанра.
– А если говорить о визуальной стороне спектакля, где и когда мы окажемся, когда откроется занавес?
– Эпоха и стилистика постановки – от автора. Действие происходит в конце XVIII века в неаполитанской аптеке. На Марс никто не летит.
– В названии спектакля вы оставили его оригинальное «имя» с уточнением – «Il Campanello, или Ночь наваждений». На каком языке будет идти опера?
– На русском: учитывая бешеный темп действия, не стоит создавать зрителям дополнительных препятствий к пониманию происходящего. Да и комический эффект сильнее, когда шутки звучат на родном языке публики.
– При этом итальянскую оперу на нашей сцене вновь ставит итальянский дирижер, уже знакомый нашей публике Марко Бойдо. Что это дает спектаклю?
– В российских постановках есть отличия от европейской традиции. Но только итальянский дирижер может принести в спектакль итальянское звучание. Разница в штрихах, в ощущении этой музыки, по словам маэстро Бойдо, в театральной среде. На каких инструментах передать те или иные оттенки, выразить определенные чувства, как это лучше сделать в итальянской традиции – конечно, как нельзя лучше знает итальянский дирижер. Так что наш спектакль будет в отличие от предыдущих российских постановок гораздо более итальянским, возвращающим нас «вперед, к Доницетти». Что скрывать, мы сейчас делаем это лучше всех в мире.

Справка. Владислав Евгеньевич Капп, режиссер-постановщик Музыкального театра Республики Карелия. Окончил Российскую академию театрального искусства (1998), поставив в качестве дипломного спектакля оперу Дж. Перголези «Служанка-госпожа» в Московском Музыкальном театре «Геликон-опера». Работал в Ростовском государственном Музыкальном театре, Пермском академическом театре оперы и балета, Государственном Академическом Большом театре РФ, ставил спектакли в театрах Самары, Магнитогорска, Волгограда. Среди постановок: «Евгений Онегин», «Паяцы», «Любовный напиток», «Летучая мышь».

 
 
  • Людмила

    Спектакль отпадный! Яркий, красочный, смешной, лаконичный, зажигательный и самое главное идет всего 1 час с небольшим! Всем советую!

  • ИЛ

    Друзья, у нас в музыкальном театре очень не плохая труппа!! Настоящие звездочки!!!Забыли назвать Дядиченко, но он, видимо, не занят в этом спектакле..

  • из театра

    В спектакле заняты любимые публикой, прекрасно чувствующие себя в комедийном жанре актеры: Эльвина Муллина и Надежда Павлова (Серафина), Андрей Макаров и Ринат Чуганаев (Энрико), Елена Полиенко и Нина Болдырева (Роза, мать Серафины), Иван Подойников и Александр Стрелков (слуга Спиридоне). В полной мере раскрыть свой талант смогут Олег Золотос и Андрей Блаховский, исполняющие партию Аннибале. Раньше зрители могли видеть их в небольших, но заметных партиях в «Евгении Онегине», «Травиате», «Черной Курице» и «Летучей мыши», и вот теперь – долгожданная главная роль.

  • ИННА

    Еще бы узнать кто из артистов там партии исполняет. Уже давно хожу в наш Музыкальный на имена, там есть кого послушать, но можно и ошибиться.Кто герои?

  • ИЛ

    Ждем с нетерпением премьеру!!