Образование

Когда и почему вы начали изучать финский язык?

Фото: iStock
Фото: iStock

«Финский язык и сейчас для меня звучит как музыка. Я всегда испытываю удовольствие, когда слушаю их песни или говорю на этом языке. Жаль, что сейчас это происходит все реже».

Ежегодно 9 апреля финны и любители финского языка во всем мире отмечают День великого просветителя Микаэля Агриколы, или День финского языка (Suomen kielen päivä / Finnish Language Day). В Карелии многие учили и учат  финский язык. Мы задали вопрос: когда и почему вы начали изучать этот язык?

Андрей Горшков, актер Национального театра: «В начальной школе в Олонце педагоги направили изучать финский»

Я родился и вырос в Олонце, воспитывался в двуязычной семье, с детства все общались между собой как на русском, так и на карельском. В начальной школе в 1994 году наш класс разбили на подгруппы по изучению карельского и финского языков. Помню, мне очень хотелось попасть в карельскую группу, но педагоги сказали, что этот язык я и так знаю, так что определили изучать финский.

Сейчас хочется сказать спасибо за то, что всё случилось так, как оно случилось, ведь этот язык давался мне легко, и в итоге финский я изучал до конца школы. Потом, когда уже попал на целевой актёрский курс для Национального театра Карелии, обучение продолжилось, но уже более углублённо, с правильной постановкой речи и акцента.

В итоге финский язык является одним из важнейших компонентов в моей актерской деятельности.

Анастасия Сало, председатель Союза композиторов Карелии: «Однажды я решила, что родной финский язык моих предков должен остаться и у меня»

Финский язык был вторым языком у нас в семье. В детстве я слышала, как мой дедушка разговаривал со своей мамой и сестрой по-фински, для которых он был родным языком. Прабабушка со своим мужем переехала из Финляндии в молодые годы, но так всю жизнь и говорила по-русски с финским акцентом. Дома книги были как на русском языке, так и на финском. Я выросла на финских песнях, под которые танцевала дома. Однако, для меня это был домашний пассивный финский язык. Я на нем не говорила как по-русски, хотя каждый день слышала его в семье.

Лет в 10 я самостоятельно взялась за учебники и книги, чтобы наконец писать своей троюродной сестре письма в Финляндию по-фински самой, чтобы уже не только понимать, но и говорить. После школы, каждый мой вечер начинался с детских книжек, перевод на финский язык которых сделала дедушкина мама Элла Эстер Сало и словарей, автором которых является сестра моего дедушки Ирма Сало. Однажды я просто решила, что родной финский язык моих предков должен остаться и у меня.

Поэт Армас Мишин мне много рассказывал, как он восстанавливал свой финский язык. Я даже вдохновилась его стихами о родном языке и написала песню-романс.

Олеся Леонтьева, актриса Национального театра: «Бабушка всегда вставляла в русскую речь финские словечки, присказки, шутки»

Родилась я в городе Костомукша. Финский язык начала изучать в школе. Ходила в кружок, где мы читали стихи, пели на финском языке, знакомились с культурой, узнавали традиции. В школу часто приезжали дети из Финляндии. Помню с детства, бабушка, а она у меня финка, всегда вставляла в русскую речь финские словечки, присказки, шутки.

После школы поступила в Петрозаводскую  консерваторию на актёрский курс с финским языком, где и продолжилось обучение финского языка, произношения и артикуляции, репетиции, спектакли на финском языке.

Юлия Бараева, журналист:  «В Карелии финский язык может пригодиться»

Начала изучать финский язык около четырех лет назад. Неплохо знала английский, и захотелось взять какой-нибудь второй иностранный язык. Финляндия находится рядом, там живут мои родственники, и я к ним часто ездила. Поэтому выбрала финский.

К тому же в Карелии изучение финского языка, как мне кажется, не редкость. Он может пригодиться, и здесь больше, чем в других регионах, возможностей его практиковать. И, наверное, мне просто нравится процесс изучения языка. Финский – интересный, красивый язык и в целом очень логичный. Еще занятия в языковой школе – это дополнительная возможность на полтора часа переключить внимание, полностью отвлечься от всех забот и не брать в руки телефон.

Сейчас я сделала перерыв, так как не хватает времени, но, думаю, позже продолжу изучение. Пока стараюсь сама поддерживать уровень, иногда читаю новости на Yle, смотрю сюжеты карельского телевидения на финском языке, ролики на YouTube и в инстаграм.

Сергей Стангрит, музыкант, педагог: «Без знания финского языка невозможен мой профессиональный рост»

Финский язык я начал осваивать в то время, когда работал в качестве дирижёра оркестра в государственном ансамбле Карелии «Кантеле». Изучая историю инструмента кантеле, материалы Национального госархива, я  познакомился с финскими кантелистами и учёными. Финская музыкальная наука накопила богатый материал о кантеле, о других традиционных карельских народных музыкальных инструментах, богатейший песенный материал.

К 1985 году я понял, что без знания финского языка невозможен мой профессиональный рост. Финский язык помог при возрождении малострунных кантеле, йоухикко, пастушьих флейт и труб. А позже — в создании ансамблей «Воробьишки», «Джинс-кантеле», «Экма».

Знание языка помогло в профессиональном общении с финскими музыкальными терапевтами, с которыми познакомился в 1999 году. Я смог сдать что-то похожее на экзамен и получил диплом гильдии музыкальных терапевтов Финляндии.

 

Мария Осташева: «Горжусь тем, что начала изучать язык на родине в Карелии»

Я начала изучать финский язык в 1998 году в ингерманландском обществе в Петрозаводске. В то время занятия проходили по вечерам в здании школы N18.

Спустя годы я поступила на факультет прибалтийско-финской филологии и культуры ПетрГу. А сейчас живу и работаю в городе Хельсинки и очень горжусь тем, что начала изучать язык именно на родине в Карелии.

Светлана Строева, воспитатель детсада: «После случайного знакомства с финнами взялась за язык серьезно»

Я начала изучать финский язык лет 35 назад. Это было время взаимного интереса наших государств, самый пик конкурсов на финно-угорское отделение университета. Прикоснулась к языку так: были друзья-ингерманландцы, стала понемногу интересоваться языком. А потом случайное знакомство с финнами. И вот тут я взялась за финский язык серьезно.

В Финляндию долго не выпускали, и я попала туда впервые лишь лет через пять. Вот это была настоящая практика! Друзья показали мне Финляндию изнутри: я побывала в детском саду и школе, в театре и на тренировках школы фигурного катания, на заседании муниципалитета одного небольшого городка и в доме престарелых, библиотеке, на выставках, на разных производствах и даже в тюрьме…

А какой интерес был к России у них — не передать! Не раз встречалась с финскими друзьями в России. Изучала язык, историю, читала финскую литературу в переводах на русский — сравнивала с первоисточником, слушала и сама пела финские песни, смотрела фильмы с финскими субтитрами. Мой акцент и речевые ошибки финнов не волновали: они были счастливы, что к языку их маленькой страны такой большой интерес в России. Я им привозила классику и книги по искусству в переводе на финский, чтобы они больше понимали мою страну.

Окончила серьезные курсы финского языка в языковой школе. И даже несколько раз водила экскурсии с финскими туристами в Карелии. Бесплатно обучала детей финскому в детсаду, куда xодили две моих дочки. Они, как и многие ребятишки из этого садика, поступили в 17-ю гимназию именно в классы по изучению финского. Преподавала факультативно язык школьникам — они потом поступали на финно-угорский факультет. Финский язык и сейчас для меня звучит как музыка. Я всегда испытываю удовольствие, когда слушаю их песни или говорю на этом языке. Жаль, что сейчас это происходит все реже.

Мои финские друзья уже покинули этот мир, но остались интересные письма с их размышлениями о людях и странах, книгах и человеческих ценностях. А еще открытки и фотографии, на которых все еще живы…