Главное, Дмитрий Новиков, Культура, Литература

Дмитрий Новиков: «Не все истории из моей жизни рассказаны»

Дмитрий Новиков и его собака Тора. Имя означает по-японски "тигр", по-карельски "драка. Фото из личного архива
Дмитрий Новиков и его собака Тора. Имя означает по-японски «тигр», по-карельски «драка. Фото из личного архива

Уходящий год для писателя можно считать успешным: его первый роман «Голомяное пламя» стал финалистом старейшей литературной премии «Русский Букер» и будет переведен на английский.

 

Книга попала в длинные списки практически всех значимых премий и короткий список премии Фазиля Искандера. Авторитетный литературный критик, писатель Павел Басинский включает Дмитрия Новикова в ряд заметных российских прозаиков:

«Вы хотите подлинной, русской, «глубинной» прозы? Читайте роман «Голомяное пламя» петрозаводского писателя Дмитрия Новикова. Наслаждайтесь его подлинным языком, природными отношениями между людьми». 

 

А как вы сами оцениваете 2017 год? – спрашиваю Дмитрия Новикова, согласившегося дать интервью «Лицею».

– Печальный год… 2016-й был тяжелым, но радостным – вышел роман в издательстве Елены Шубиной, удалось издать «Альманах новой северной прозы». А в этом всё зависело не от меня и получилось не так, как, казалось, должно быть.

Конечно, радостно, что присутствовал во всех литературных премиях, – признает Дмитрий и иронически продолжает: – Стал обладателем значков и дипломов… Знаете, поражает уровень московских экспертов. Один мне сказал: «Многовато природы у вас, маловато человека». На уровне первого класса рассуждения. Просто отмахнулись…

Новиков_диплом

Новиков_значок

Я поразилась, прочитав у одного критика, что он причисляет вас к продолжателям традиции деревенской прозы. Поняла, что он не читал роман…

– Всегда понимал, что после попадания в списки начинается лотерея. Но в результате этой лотереи, кроме москвичей, среди победителей никого не увидел. Нам претендовать на победу сложно. Я не думаю, что это сговор, думаю, что срабатывает на психологическом уровне: Москва или не Москва. Видимо, в России все писатели должны быть москвичами.

Премия ведь чем важна? Она дает возможность заняться следующей книгой. Сейчас как финалист получил определенную сумму, хотя бы раздал долги.

 

Но зато книгу активно читают, много отзывов, рецензий…

– Разошлись два тиража, будет допечатываться третий. Появилось шесть-семь хороших рецензий. А читают по всему миру. О Севере сейчас не пишут. Мне кажется,  книга важна и в философском плане. Постарался поднять вопросы памяти, красного и белого, примирения.

 

Роман переведут на английский язык. Этот бонус получили все финалисты «Русского Букера»?

– Нет, только «Голомяное пламя». Это дополнительный приз, который спонсор премии присуждает уже четыре года. Почти вся литература в мире сейчас англоязычная. Причем, всё делается основательно. Существует фирма в Голландии, которая подбирает переводчика под наблюдением «Букера». Печатают вначале небольшой тираж, рассылают по книжным ярмаркам. Если есть положительный отклик, начинается раскрутка книги.

Сейчас общаюсь с этой фирмой. Грамотно работают. Переводчик – англичанин. Говорят, тема им близка – в Англии тоже есть северные деревни, много общего с нашим Севером. Обрадовались, что я готов помочь с переводом на английский поморских слов. (Дмитрий Новиков владеет английским языком, имеет опыт перевода художественных и технических текстов. – Н.М.)

 

Что теперь будет в вашей жизни? Новая книга?

– Непонятно… Роман тяжело дался, и снова взяться за эту ношу я не готов. С другой стороны, есть долг перед литературой. Не все истории из моей жизни, из жизни страны рассказаны.

  • Екатерина

    Дмитрий, Наталья, Елизавета, Ирина и «Как говорится..» ! Спасибо вам за разговор, пора уже готовиться к встрече Нового года. Желаю «Лицею» много интересных материалов и обсуждений их. И, как пишет «ЛГ», в наступающем 2018-м главное — не переСобачиться! И здоровья!

  • Екатерина

    Вчера я «прокрутила» назад колонку «Дмитрий Новиков». Почти все заголовки – о той или иной премии. И почти везде – ноль комментариев. Почему люди не откликаются?
    А что такое премия в наше время? Всегда ли она показатель качества книги? Смотрим данное интервью. Премия – это «лотерея», это «москвич-не москвич» и тому подобное. Попадание «в лист» — это «раскрутка книги», активность автора и группы поддержки. Тогда зачем столько кричать о том, что автор «в списках»? Получит премию – хорошо, найдет куда потратить.
    Успех для актера, режиссера – это полный зал и овации. Звания и премии – это потом. Так же и для писателя. Дискуссии, обсуждения, отклики. А премия… Кому-то понравилась первая книга, а кому-то восьмая. Повезло первой.

  • Серафима Р.

    Ну, у нас часто не радуются хорошей книге, а чаще обсуждают писателя, учат, как ему интервью давать — это с превеликим удовольствием. Критиков развело-о-ось! На каждое слово по своему критику!А вы спросили у этого писателя, что он эмоционально пережил, написав такой роман? Вы спросили его, какой ценой для его здоровья он стал? Это ж все через сердце пропущено и не раз! Да кто-то после этого год работать не сможет, а может, и вообще не сможет! Кто такая Екатерина, чтобы тыкать Новикову под нос словами Пикуля., который кстати был достаточно обеспеченным человеком: вам и не снились гонорары, которые он получал. Давайте радоваться тому, что наш карельский писатель так высоко оценен и что карельская литература будет звучать и на английском и получит распространение в мире.

    • Екаиерина

      Серафима, все по порядку. Ничьи гонорары мне вообще никогда не снились. Кто такая Екатерина — это читатель данного интервью и иногда других статей в «Лицее». А об истории создания романа и эмоциях автора в интервью никто не спросил. К сожалению. А интересно было бы почитать. А критиков-то как раз и не «развелось». Хорошую литературную критику сейчас сложно найти.

  • Ирина

    На мой взгляд, нормальное интервью. Откровенный ответ на жизненный вопрос о том, каким был уходящий год. Многих интересуют не только творческие планы писателя, но и мнение по разным проблемам, в том числе и издательским и конкурсным. Это тоже жизнь. Почему бы и нет?

  • как говорится…

    хотелось бы побольше про роман, а не выяснять отношения

    • Наталья Мешкова

      Слушайте, ну нельзя же так! Мы столько весь год писали о романе — зайдите в раздел «Дмитрий Новиков» на сайте и увидите. Ни на одно сочинение нам не поступало столько откликов. А лучше сами составьте впечатление, прочитайте. Мне кажется, кое у кого цель одна — любой ценой уколоть Новикова. Ну, укололи — и остановитесь же наконец!

      • Екатерина

        Наталья, Вы допускаете только комплименты в адрес Дмитрия? Все остальное — «укололи — и остановитесь»? В интервью по итогам прошедшего года мы узнали, как писатель НЕ получил деньги и как он надеется их получить в следующем. О творчестве, если и было, то с одного прочтения не запомнилось. Я решила высказать свое мнение. Вот и все.

        • Елизавета

          Каждый слышит, как он дышит.
          А мне было интересно узнать, что роман Новикова будет переведён на английский, и только его роман этого удостоился. И механизм, кем и как это будет сделано, мне интересен. По моему мнению, это событие для Карелии! Многие ли удостаивались?…

          Думаю, это интервью на обширность и объёмность и не претендовало. Ещё раз привлечь внимание читателей к роману — как раз каникулы новогодние впереди, времени свободного много, чтобы его прочитать. Ещё раз осознать, что известные серьёзные писатели и сейчас существуют, в одном городе с нами живут. Радует, что пока никуда не уезжают, что писать продолжат, что, может, и мы ещё поживём и выживем. Для меня это оптимистичный привет и поддержка.

          • Екатерина

            Елизавета, меня тоже радует то, что роман Дмитрия читают по всей стране. В книжных группах я видела отклики людей из очень далеких от нас регионов. Радует (искренне), и я с этого начала разговор.

    • Екатерина

      Мы обсуждаем интервью, а не роман. О романе есть публикации в разных СМИ.

  • Екатерина

    Радует, что петрозаводский автор становится известным в мире. Но далеко не все в литературе и искусстве так же, как в бизнесе. Когда предприниматель говорит о расширении спроса на его продукцию и о выгодных контрактах – это одно. А когда из уст художника слова мы слышим «начинается раскрутка книги», это уже как-то не совсем искусство… Недавно прочитала интервью писателя В.С.Пикуля журналу «Библиотекарь» (1988г.). Приведу небольшой фрагмент:
    « — Вы стали лауреатом Государственной премии РСФСР имени А.М.Горького. Значит, год был удачным?
    — Поймите простую вещь. Для меня успешным считается не тот год, когда выходят мои книги, а тот, когда написаны новые романы. … Главное, чтобы было продвижение вперед. Если писатель топчется на месте, на своих собственных переизданиях, хвалясь тиражами, — это первый признак упадка, шаг в безвестность. Вот когда я напишу новую книгу, тогда считайте, что я счастлив!»
    А еще лучше о настоящем и ненастоящем в искусстве – в повести Н.В.Гоголя «Портрет».
    Настоящий писатель пишет ВСЕГДА, не может не писать. Но, как только он начинает демонстрировать «деловую хватку» («деньги получены, можно к следующей книге приступать»), так для серьезного, вдумчивого читателя он становится малоинтересен, его творения начинают восприниматься, как «попса», сделанная на продажу.
    Дмитрию Новикову – новых хороших произведений, написанных независимо от наличия или отсутствия «стартового капитала» в виде денежных знаков. И серьезных читателей – истинных ценителей хорошей литературы.

    • Новиков

      О, Пикуль тот еще был предприниматель)))

      • Екатерина

        Речь не о нем. Цитата понравилась. )))

        • Новиков

          Не так близко я знал Валю)))

          • Екатерина

            Лично или по книгам?

          • Новиков

            По книгам всегда лично)))

    • Елизавета

      Пусть тогда и серьёзный читатель очистится от бренного суетного мир, будет нищим и голодным. Вот это будет диалог! Вот это будет взаимопонимание!
      _____________________________________
      Как часто мы требуем от других быть тем, чем совсем не являемся сами.

      • Екатерина

        А я не говорю, чтобы писатель был нищим и голодным. Пусть хорошие книги издаются, переиздаются и получают премии. В этом нет ничего плохого. Я о том, что литература — это не бизнес, и интервью писателя не должно быть посвящено сплошь экономической стороне дела.

        • Елизавета

          Ханжество.

      • Екатерина

        Как часто люди употребляют местоимение «МЫ», имея в виду …. ну уж не себя, конечно же.

  • Андрей Тюков

    Наш карельский Рембо. Артюр. Только — наоборот: то, что у Рембо «до холстов», у Новикова — после.
    Я вот думаю иногда: а почему бы ему не создать полотно о том, что «до»? Из песни слова не выкинешь, а прочесть было бы интересно и поучительно… девяностые ушли в прошлое, но «щуку съели — а зубы остались». Я и название придумал, точнее, вспомнил: «Русский характер». Ничего?
    Творческих успехов.

  • Marta Matveeva

    Как говорится, не читала, но… Но лицо мне ваше нравится, поэтому, надеюсь, что на праздниках новогодних, когда будет посвободнее, почитаю. Да, и с переводами на английский… А что делать, если мы хотим, чтобы наша литература преодолевала границы и расширяла среду «обитания»? У нас, к слову, очень много «ихей», как говаривал в свое время наш родственник, литературы.