Литература

Жёсткий реализм Арви Пертту

Обложка романа

28 сентября Национальная библиотека РК приглашает на презентацию романа Арви Пертту «Экспедиция Папанина».

Впервые полный текст романа переведен на русский язык без купюр. Автор авторизованного перевода с финского — Яна Жемойтелите.

Время действия романа — 30-е годы ХХ века, место действия — Петрозаводск. Тема — судьбы американских финнов, приехавших в Карелию строить светлое будущее.

— Считаю выход этой книги по-русски большим событием,  — говорит директор Национального музея РК Михаил Гольденберг, который выступит на презентации.

Вот что писал финский критик Ханну Ваарала о романе (газета «Кескисуомалайнен», 29.3.2006):

«Роман Арви Пертту важен прежде всего с точки зрения моральной рефлексии и исторического самопознания. Фоном романа являются политические репрессии в Советской Карелии в 1936-37 годах, которые создают драматические рамки для глубоких и разнообразных человеческих образов, созданных Пертту.

Сталинский террор в эти годы был в разгаре. Финноязычное население Карелии получило свою долю насилия. Американские финны приехали строить новое общество с верой в будущее. Но им пришлось горько разочароваться. Финский язык стал языком врага. Лагеря и костры из книг стали частью советской действительности. Кто угодно мог быть осужден или казнен.

Значение романа А.Пертту, как описания крушения идеологий сравнимо с классикой финского модернизма, романом Ханну Салама «Кто делал, тот и видел». В некотором смысле Пертту продолжает по-своему тему критического анализа связи личностного и политического в человеке.

Как идеология и идеализм становятся потихоньку причиной политической и моральной слепоты? Как паранойя, мания преследования, овладевает всей жизнью, даже человеческими отношениями? Как человек находит в себе Иуду, предателя и доносчика? Все это есть в природе человеческой. Фашизм и сталинизм просто обнажили и вынесли наружу все самое темное в человеке.

Власть и властные игры, их странная эротичность, извращенное наслаждение от предательства и доносительства, садомазохизм политики: вот центральные темы романа почти в духе маркиза де Сада.

В книге много различного стилевого материала. Тематика исторического романа перетекает местами в утонченную пародию «черного романа» (roman noir), жесткий реализм преображается в насыщенную эротическую мелодраму. Пертту мастерски владеет стилями и оттенками ведения рассказа. Скрещивание стилей в романе по большей части отлично удается».

 Начало презентации в 18 часов.

 

  • Марк Полыковский

    Очень жаль, что по причинам чисто географического характера мне не удастся побывать на презентации, но роман непременно прочту, ибо тема эта меня волнует уже много лет. Так уж получилось, что еще в школьные годы в Петрозаводске я был близок со многими из канадских и американских финнов, одна из них, Милдред Карловна Росс, была моей учительницей английского языка, и тех знаний, которые она мне передала, хватило на всю жизнь. Другой аспект «финской» темы — ингерманландцы и их судьба. Только что прочитал купленный в Петрозаводске сборник писем «Финны-ингерманландцы в когтях ГПУ» — совершенно уникальный и в то же время пронзительный документ той жуткой эпохи.
    Поздравляю от всей души автора Арви Пертту и переводчика Яну Жемойтелите с выходом в свет романа на русском языке.