«Сродники» сохраняют историческую память, отметил известный писатель, председатель совета Новой Пушкинской премии Андрей Битов, вручая Специальный диплом автору идеи, редактору книги. В интервью «Лицею» Любовь Герасёва рассказала о подробностях незаурядного для заонежан и всей Карелии события.
– В какой обстановке вручают Новую Пушкинскую премию?
– Традиционно церемония проходит в здании Государственного музея А.С. Пушкина, и это вызывает особый трепет. Я впервые присутствовала на подобной церемонии, да еще и в качестве одного из награжденных. Лауреатом премии стал Виктор Куллэ, поэт и переводчик. А мне как носителю идеи и редактору вручали Специальный диплом, которым был отмечен весь авторский коллектив «Сродников: мы из Заонежья». Книгу и меня представлял Лев Яковлев, дипломант Новой Пушкинской премии в номинации «За радость сочинительства» 2015 года, руководитель лаборатории по работе с одаренными детьми ЦГДБ имени А.П. Гайдара. Так как и я тоже работала с детьми, будучи главным редактором республиканской газеты детей и подростков «Моя газета+», мы с ним сразу нашли общий язык. Думаю, сыграло роль и то, как Лев Яковлев зачитывал отрывки из рассказов моих сродников, правда, не на диалекте: шутил, что он не в силах всё это связно произнести! Но как прекрасно он читал, зал просто замер! Спасибо ему за такую мощную поддержку!
– О чем вы сказали, принимая диплом, и что, по вашему впечатлению, нашло отклик у собравшихся?
– Времени было дано немного – 5-10 минут. А о «Сродниках» я могу говорить долго. Впору книгу написать о том, как она писалась. Говорила немного об истории Заонежья, его сказателях и вопленице Ирине Федосовой, о том, почему так названа книга. А еще о том, как прошлое лето провела в экспедициях, как знакомилась с людьми и многих смогла подвигнуть на эту работу: ведь воспоминания – нелегкое дело, не всем хотелось ворошить прошлое. Да и не каждый человек доверит то сокровенное, что всю жизнь лежит у него на дне души, запрятанное, потому что до сих пор болит. Рассказала я и о том, как появлялись, словно ниоткуда мои волонтеры: помогали знакомиться с новым авторами, брались доставить тексты для вычитки их авторам в тот период, когда я работала над книгой в Петрозаводске, помогали найти нужные фотографии. Рассказала, как тяжело было редактировать тексты и какую боль пришлось испытать за судьбы этих людей. И что сегодня у Заонежья опять нелегкие времена – приводила примеры про исчезнувшие деревни, закрытие библиотеки имени Ирины Андреевны Федосовой, оптимизацию образования и здравоохранения, что повлекло за собой закрытие школ и фельдшерских пунктов. Сказала, что Заонежье силится выжить, не хочет умирать. И эта книга подтверждение тому: Заонежье заговорило, чтобы напомнить о своей судьбе. Зал был доброжелателен и реагировал на все, о чем я говорила. Ту любовь, которую я испытываю к этому краю и которую посылала в зал, думаю, удалось передать: я чувствовала эту обратную связь!
– Звучала ли заонежская речь?
– Конечно! Я зачитывала отрывки на диалекте из воспоминаний сродников: и драматические, и смешные, а также поэтические. В зале были самые разные люди, но все они объединены тем, что работают со словом: писатели и поэты, музейные работники, ученые, литераторы, журналисты… Им было интересно, на каком языке говорит Заонежье. Потом они подходили ко мне и спрашивали: где купить книгу? А есть ли она в интернете? Говорили, как красиво звучит диалект, просили, чтобы я сказала еще что-то на нем. Журналы «Дружба народов», «Наука и религия» предложили сотрудничать, и я собираюсь подготовить для них подборку материалов: хочу, чтобы о заонежских авторах-сродниках узнало как можно больше людей. Понравились «Сродники» и Радио России.
– Что же поразило в вашей книге москвичей?
– После выступления, когда на скромном фуршете все общались, ко мне подходили многие. Они доброжелательно и искренно выражали свое восхищение, в первую очередь тем, что авторами этой книги стали простые люди, удивлялись, что среди них немало заонежан преклонного возраста – 80-95 лет. И то, что их рассказы звучат на диалекте или с его использованием, это, говорили, дорогого стоит. Просили передать моим авторам не только благодарность, но и низкий поклон.
Но больше всего их поразило, что две трети авторов писали тексты сами, что я смогла их обучить. У меня сохранились эти тетрадки. Рассказы не более 7-8 человек были записаны мною, и лишь потому, что старые люди в силу своих болезней не могли писать или плохо видят. Четыре готовых рассказа передали из Медвежьегорской библиотеки. Конечно, все тексты прошли редактуру, но были и такие, в которых она минимальна. Заонежане очень талантливый народ – не зря они потомки известных русских сказителей и воплениц.
В Москве одни благодарили за подвижничество, других поражало: « Это же огромная работа! Почему вы не написали эту книгу от себя лично, собрав их воспоминания?!» Отвечала: о Заонежье немало книг – о культуре, ремеслах, но мне хотелось, чтобы Заонежье заговорило само, чтобы читатели из первых уст услышали голоса людей, особенно стариков – живых свидетелей истории. Очень рада, что Специальный диплом подписан не мне лично, а всему творческому коллективу «Сродников».
– Вам удалось пообщаться с советом Новой Пушкинской премии?
– К сожалению, времени на достаточное общение не хватило, поскольку много гостей подходило ко мне в течение всего вечера. Но даже очень краткое общение с директором музея Пушкина Евгением Анатольевичем Богатыревым, директором музея-заповедника «Михайловское» Георгием Николаевичем Василевичем, руководителем Благотворительного фонда Александром Петровичем Жуковым оставило приятное впечатление: все они были настолько приветливы и дружелюбны, что страх перед выступлением – Москва же! – с первых слов знакомства с ними улетучился, и я ощутила, что нахожусь в кругу доброжелательных и понимающих людей. Такое сегодня нечасто встретишь. Удалось недолго поговорить с Андреем Георгиевичем Битовым. Этот человек вызывает такое глубокое почтение, что невольно чувствуешь себя рядом с ним школьницей. И его слова о том, что я сделала важное дело, сохраняя память о народной речи, – высшая для меня похвала.
Фото сайта godliteratury.ru и Алексея Полякова