Метка: премьера

Цветные сны Вацлава Нижинского
Культура

Цветные сны Вацлава Нижинского

5 июня Андрей Денников покажет в Москве свой новый спектакль «Нижинский, сумасшедший Божий клоун» В конце марта в Государственном академическом центральном театре кукол имени С. […]

Божий клоун
Дом актёра Культура

Божий клоун

В начале мая в Петрозаводске вновь выступит Андрей Денников. С оркестром «Онего» он представит программу песен о войне и сказку «Кошкин дом».  Недавно этот разносторонний актер, […]

Любимая роль Андрея Денникова
Культура

Любимая роль Андрея Денникова

22 марта в Государственном академическом центральном театре кукол имени С. В. Образцова состоится премьера спектакля «Нижинский, сумасшедший Божий клоун» режиссера и актера Андрея  Денникова. Молодой […]

Новая русская сказка
Дом актёра Культура

Новая русская сказка

pole2.jpg«Марьино поле» в театре «Творческая мастерская»

..Марья Иванова, ста лет отроду, померла, а на другой день передумала, чем очень озадачила своих – тоже столетних – соседок Серафиму Федорову и Прасковью Гришину. Впрочем, удивляться не надо – автор спектакля уже предупредил, что это сказка. Сказка для взрослых. Но взрослые, они ведь разные. Одним – восемнадцать, другим хорошо за… И вот одни искренне смеются, а другие потихоньку вытирают слезы.

О неизменно вечном с озорством и фантазией
Культура

О неизменно вечном с озорством и фантазией

Падшие ангелы
«Там, куда публика идет, всегда есть что-либо или в замысле произведения, или в его исполнении». На спектакли Государственного молодежного театра «Творческая мастерская» публика идет. В день важнейшего футбольного события, заставившего большинство населения России отложить все дела, свободных мест на премьере «Падшие ангелы» не было. Игралась старая – 1925 года рождения – английская комедия. Переведена на русский язык она не так давно, а потому практически неизвестна. Сама пьеса, но не автор – драматург, актер. Режиссер Ноэль Пирс Коуард в перечне тех, кто составляет гордость английской культуры.
На премьеру приехал переводчик Виктор Анатольевич Вебер. Переводчик всегда отчасти автор, а потому он с нескрываемым интересом ждет, какими предстанут на сцене персонажи, с которыми уж он-то знаком лучше всех.
Пьеса «Падшие ангелы» может быть отнесена к разряду бытовых. Две молодые семейные пары уже построили свои «дома благополучия» и расплачиваются за монотонное существование накопившимся раздражением. Оно срывается в банальные ссоры и заставляет воскрешать заманчивые давние события. Вот тут-то молодые дамы и попадают в ловушку, создавшую массу комедийных ситуаций. Впрочем, комедийных для зрителя – для героинь же скорее драматичных…